Next Verse

Shloka 1

शरबन्धनविलापः

The Lament under the Net of Arrows

घोरेणशरबन्धेनबद्धौदशरथात्मजौ ।निःश्वसन्तौयथानागौशयानौरुधिरोक्षितौ ।।6.49.1।।सर्वेतेवानरश्रेष्ठास्ससुग्रीवामहाबलाः ।परिवार्यमहात्मानौतस्थुश्शोकपरिप्लुताः ।।6.49.2।।

ghoreṇa śarabandhena baddhau daśarathātmajau |

niḥśvasantau yathā nāgau śayānau rudhirokṣitau || 6.49.1 ||

sarve te vānaraśreṣṭhāḥ sa-sugrīvā mahābalāḥ |

parivārya mahātmānau tasthuḥ śokapariplutāḥ || 6.49.2 ||

ദശരഥാത്മജരായ ശ്രീരാമനും ലക്ഷ്മണനും ഭീകരമായ ശരബന്ധംകൊണ്ട് ബന്ധിക്കപ്പെട്ട് ഭൂമിയിൽ കിടന്നു; മഹാനാഗങ്ങളെപ്പോലെ നിശ്വാസം വിട്ടുകൊണ്ട് രക്തത്തിൽ നനഞ്ഞിരുന്നു. അവരുടെ ചുറ്റും സുഗ്രീവനോടുകൂടി എല്ലാ ശ്രേഷ്ഠ മഹാബല വാനരനേതാക്കളും ആ മഹാത്മ സഹോദരന്മാരെ വളഞ്ഞുനിന്നു, ശോകത്തിൽ മുങ്ങിയവരായി.

ghoreṇaterrible
ghoreṇa:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (instrumental usage), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषणम् ‘शरबन्धेन’ इत्यस्य
śara-bandhenaby the bond of arrows
śara-bandhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara + bandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण; समासः तत्पुरुष (bond/net of arrows)
baddhaubound
baddhau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbandh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; ‘दशरथात्मजौ’ इत्यस्य विशेषणम्
daśaratha-ātmajauthe two sons of Dasharatha
daśaratha-ātmajau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśaratha + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; कर्तृपद; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (sons of Daśaratha)
niḥśvasantausighing
niḥśvasantau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootniḥ-śvas (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम्
yathālike, as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमानद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
nāgautwo elephants/serpents
nāgau:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; उपमान (standard of comparison)
śayānaulying
śayānau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśī (धातु)
Formशानच्/कानच्-प्रत्ययान्त (present participle/gerundive-like), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘lying’ अर्थे; विशेषणम्
rudhira-okṣitaucovered/sprinkled with blood
rudhira-okṣitau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrudhira + ukṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘okṣita’ from √ukṣ (to sprinkle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; समासः तत्पुरुष (sprinkled with blood)

Sugriva, the very powerful one and all the best of Vanaras stood immersed in sorrow surrounding the great sons of Dasaratha, who were lying on the ground bound by a network of arrows like serpents, sighing, bodies covered with blood.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
D
Daśaratha
S
Sugrīva
V
Vānara leaders

FAQs

Dharma here is reflected in loyal solidarity during calamity: the Vānara allies do not abandon Rāma and Lakṣmaṇa when they fall, but stand by them in shared suffering—an ethic of steadfast support to the righteous.

In the battle, Rāma and Lakṣmaṇa have been struck and immobilized by an enemy’s arrow-net; they lie wounded while Sugrīva and the Vānara chiefs gather around them in grief.

Allyship and fidelity (sakhya-niṣṭhā): Sugrīva and the Vānaras demonstrate steadfast devotion and concern for their leader and his brother.