Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पुष्पकविमानेन सीताया युद्धभूमिदर्शनम्

Sita Shown the Battlefield in the Pushpaka

हनुमानङ्गदोनीलःसुषेणःकुमुदोनलः ।गजोगवाक्षोगवयश्शरभोगन्धमादनः ।।6.47.2।।जाम्बवानृषभःसुन्दोरम्भःशतवलिःपृथुः ।व्यूढानीकाश्चयत्ताश्चद्रुमानादायसर्वतः ।।6.47.3।।वीक्षमाणादिशस्सर्वास्तिर्यगूर्ध्वंचवानराः ।तृणेष्वपिचचेष्टत्सुराक्षसाइतिमेनिरे ।।6.47.4।।

vīkṣamāṇā diśaḥ sarvāḥ tiryag ūrdhvaṃ ca vānarāḥ | tṛṇeṣv api ca ceṣṭatsu rākṣasā iti menire ||6.47.4||

വാനരന്മാർ എല്ലാ ദിക്കുകളിലും—തിരശ്ചീനമായും മേലോട്ടും—ജാഗ്രതയോടെ നോക്കി നിന്നു; പുല്ലിന്റെ അറ്റം പോലും ചലിച്ചാൽ ‘ഇത് ഒരു രാക്ഷസൻ’ എന്നു കരുതി.

vīkṣamāṇāḥlooking/watching
vīkṣamāṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīkṣamāṇa (कृदन्त; √īkṣ दर्शने with vi-)
Formवर्तमानकृदन्त (Present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of vānarāḥ)
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
sarvāḥall
sarvāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of diśaḥ)
tiryaksideways/horizontally
tiryak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottiryak (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
ūrdhvamupwards
ūrdhvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (अव्ययवत्/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
vānarāḥthe monkeys
vānarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tṛṇeṣuin/among blades of grass
tṛṇeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'even/also')
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
ceṣṭatsuwhen (things/beings) were moving
ceṣṭatsu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootceṣṭat (कृदन्त; √ceṣṭ चेष्टायाम्)
Formवर्तमानकृदन्त (Present participle/शतृ), पुंलिङ्ग/नपुंसक? here locative plural as substantive; सप्तमी, बहुवचन
rākṣasāḥRakshasas
rākṣasāḥ:
Pratipādya (प्रातिपाद्य/Predicate)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
itithus/as
iti:
Vākyārtha-marker (इति-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
menirethey thought/considered
menire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, आत्मनेपद

Having arranged the army in place, Hanuman, Angada, Nila, Kumuda, Nala, Gava, Sarabha, Gandhamadana, Sanuprastha, Jambavan, Rshaba, Rambha, Satavali, Pruthu, who are always alert were holding trees and looking above, on either side and in all directions and guarded Rama. Whenever there was movement of even a blade of grass, they thought that it might be Rakshasa.

V
vānaras
R
rākṣasas

FAQs

Careful guardianship: dharma sometimes requires heightened vigilance, especially when adharma uses stealth and deception.

The monkey-warriors maintain an intense security posture around their leader, expecting covert rākṣasa attacks.

Watchfulness (apramāda) and protective loyalty.