Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

द्वन्द्वयुद्धप्रवृत्तिः

Dvandva-Yuddha: The Onset of Single Combats

वज्रमुष्टिस्तुमैन्देनमुष्टिनानिहतोरणे ।पपातसरथस्साश्वःपुराट्टइवभूतले ।।6.43.27।।

vajramuṣṭis tu maindena muṣṭinā nihato raṇe |

papāta sarathaḥ sāśvaḥ purāṭṭa iva bhūtale || 6.43.27 ||

യുദ്ധത്തിൽ മൈന്ദന്റെ മുഷ്ടിയാൽ അടിയേറ്റ വജ്രമുഷ്ടി, രഥവും കുതിരകളും സഹിതം, തകർന്ന മതിൽപോലെ ഭൂമിയിലേക്കു വീണു.

vajramuṣṭiḥVajramuṣṭi
vajramuṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक) + muṣṭi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कर्मधारय-भावः: 'vajra-like fist' as name); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine nominative singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
maindenaby Mainda
maindena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmainda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Masculine instrumental singular
muṣṭināwith a fist
muṣṭinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
nihataḥstruck down
nihataḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootnihata (ni-√han, धातु; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Past passive participle; Masculine nominative singular
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; Locative singular
papātafell
papāta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect active 3rd sg
sa-rathaḥtogether with his chariot
sa-rathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (सह/स- उपसर्ग-प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुष-भावः ('with chariot'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine nominative singular
sa-aśvaḥwith horses
sa-aśvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (सह/स-) + aśva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-भावः ('with horses'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine nominative singular
purāṭṭaḥa ruined fort (old rampart)
purāṭṭaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpurāṭṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine nominative singular
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय
bhūtaleon the ground
bhūtale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular

Even Vajramushti fell on the ground struck with the fist by Mainda and the chariot and charioteer fell like the fort.

V
Vajramuṣṭi
M
Mainda

FAQs

Strength is portrayed as legitimate when aligned with a righteous campaign; Mainda’s might functions as protection for the dharmic side.

Mainda kills the rākṣasa Vajramuṣṭi with a powerful punch, toppling his whole chariot-setup.

Martial prowess and effectiveness—swift neutralization of an enemy combatant.