Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

एवंतवहतोभर्ताससैन्योममसेनया ।क्षतजार्द्रंरजोध्वस्तमिदंचस्याहृतंशिरः ।।।।

evaṃ tava hato bhartā sasainyo mama senayā |

kṣatajārdraṃ rajōdhvastam idaṃ ca syāhṛtaṃ śiraḥ ||

ഇങ്ങനെ നിന്റെ ഭർത്താവ് തന്റെ സൈന്യത്തോടുകൂടി എന്റെ സൈന്യത്താൽ സംഹരിക്കപ്പെട്ടു; ഇതാ അവന്റെ ശിരസ്—രക്തത്തിൽ നനഞ്ഞതും ധൂളിയിൽ മലിനമായതും—ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്നു.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार-वाचक क्रियाविशेषण (adverb: thus/in this manner)
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
हतःkilled
हतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying bhartā)
भर्ताhusband/lord
भर्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ससैन्यःtogether with (his) army
ससैन्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस-सेन्य (प्रातिपदिक; स + सैन्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सेनया सह = with his army) विशेषण (qualifying bhartā)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सेनयाby (my) army
सेनया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
क्षतजार्द्रम्drenched with blood
क्षतजार्द्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootक्षतज-आर्द्र (प्रातिपदिक; क्षतज + आर्द्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (आर्द्रं क्षतजेन = wet with blood) विशेषण (qualifying śiraḥ/idaṃ)
रजोध्वस्तम्dust-covered
रजोध्वस्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootरजस्-ध्वस्त (प्रातिपदिक; रजस् + ध्वस्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (ध्वंस्/ध्वस्त) with तत्पुरुष-समासः (ध्वस्तं रजसा = covered with dust) विशेषण
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र द्वितीया (object-apposition with śiraḥ)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
अस्यof him/his
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
आहृतम्brought
आहृतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootआ-हृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying śiraḥ)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र द्वितीया (object)

"In that way the army of your husband has been killed by Rakshasa army and his decayed head drenched in blood covered with dust has been brought."

S
Sītā
R
Rāma (implied by 'husband')
R
rākṣasa army

FAQs

It presents a test of satya and dharma: the rākṣasīs attempt deception and psychological cruelty, while Sītā’s dharma is steadfastness and discernment amid false claims.

Sītā is being shown what is claimed to be Rāma’s severed head to break her resolve.

Sītā’s fidelity and inner strength (dhairya), as she is confronted with a deliberate attempt to shatter her faith.