Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

अनुतिष्ठतिमेदिन्यांपनसःपनसोयथा ।।।।नाराचैर्बहुभिश्चिन्नश्शेतेदर्यांदरीमुखः ।कुमुदस्तुमहातेजानिष्कूजन्सायकै: कृतः ।।।।

anutiṣṭhati medinyāṃ panasaḥ panaso yathā | nārācair bahubhiś chinnaḥ śete daryāṃ darīmukhaḥ | kumudas tu mahātejā niṣkūjan sāyakaiḥ kṛtaḥ ||

പനസൻ ഭൂമിയിൽ വീണ ചക്കമരത്തെപ്പോലെ കിടക്കുന്നു; ദരീമുഖൻ അനേകം നാരാചങ്ങളാൽ ചിതറിക്കീറി നിലത്ത് ശയിക്കുന്നു; മഹാതേജസ്വിയായ കുമുദൻ അമ്പുകളാൽ പിളർന്ന് നിശ്ശബ്ദനായി വീണുകിടക്കുന്നു.

aṅgadaḥAngada
aṅgadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bahubhiḥby many
bahubhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषण of ‘śaraiḥ’ (or instrumental of multiplicity)
chinnaḥcut/wounded
chinnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootchinna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √chid धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (cut), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘aṅgadaḥ’
śaraiḥby arrows
śaraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
āsādyahaving assailed/reached
āsādya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√sad (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘आ’ उपसर्ग; अर्थ: ‘आसाद्य’ (having reached/assailed)
rākṣasaiḥby the Rakshasas
rākṣasaiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
patitaḥfallen
patitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpatita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pat धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (fallen), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘aṅgadaḥ’
rudhirodgārīvomiting blood
rudhirodgārī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrudhira-udgārin (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: रुधिरम् उद्गिरति इति (vomiting blood); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘aṅgadaḥ’
kṣitauon the ground
kṣitau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
nipatitāṅgadaḥwith fallen armlets/ornaments
nipatitāṅgadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootni-patita-aṅgada (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: निपतिताः अङ्गदाः यस्य (whose armlets/ornaments have fallen down); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘aṅgadaḥ’

"The time has come for us to call for all the rakshasas and ministers immediately and assemble (said Ravana)."

P
Panasa
D
Darīmukha
K
Kumuda
E
earth/ground (medinī)
N
nārāca arrows

FAQs

The suffering described highlights why dharma values restraint and truth; war narratives should not become instruments of deception or cruelty.

More vānara leaders are named as fallen, reinforcing a claim of sweeping rākṣasa victory.

Steadfast service—these vānara warriors are portrayed as major supporters of Rāma’s righteous cause, enduring severe harm.