Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

मैन्दश्चद्विविदश्चोभौनिहतौवानरर्षभौ ।।6.31.28।।निश्श्वसन्तौरुदन्तौचरुधिरेणसमुक्षितौ ।असिनाव्यायतौछिन्नौमध्येह्यरिनिषूदनौ ।।6.31.29।।

maindaś ca dvividaś cobhau nihatāv vānararṣabhau | niśśvasantau rudantau ca rudhireṇa samukṣitau | asinā vyāyatau chinnau madhye hy ari-niṣūdanau ||

മൈന്ദനും ദ്വിവിദനും—വാനരങ്ങളിൽ വൃഷഭങ്ങൾ, ശത്രുനിഷൂദകർ—ഇരുവരും വെട്ടേറ്റ് വീണുകിടന്നു; ശ്വാസം മുട്ടി കരഞ്ഞുകൊണ്ട്, രക്തത്തിൽ മുഴുകി, വാളാൽ നടുവിൽ പിളർന്ന മഹാദേഹങ്ങൾ.

anutiṣṭhatilies/remains
anutiṣṭhati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√sthā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; अर्थ: ‘lies/stands (remaining)’
medinyāmon the earth
medinyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmedinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
panasaḥPanasa (a Vanara)
panasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpanasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
panasaḥa jackfruit (tree)
panasaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpanasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान (as a jackfruit tree)
yathālike/as
yathā:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमा-बोधक अव्यय (like/as)
nārācaiḥby iron arrows
nārācaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnārāca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
bahubhiḥby many
bahubhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण of ‘nārācaiḥ’
chinnaḥcut to pieces
chinnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootchinna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √chid धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (cut), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘darīmukhaḥ’
śetelies
śete:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śī (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
daryāmin a cleft/valley
daryām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdarī/darī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; पाठभेद-संभव: ‘दर्याम्’ (in a cleft/valley)
darīmukhaḥDarimukha
darīmukhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdarī-mukha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (नाम): दरीमुख (proper name; lit. ‘cave-faced’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kumudaḥKumuda
kumudaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumuda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis: ‘but/indeed’)
mahātejāḥvery radiant/mighty
mahātejāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-tejas (प्रातिपदिक)
Formसमास: महत् तेजः यस्य (very brilliant); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘kumudaḥ’
niṣkūjanroaring
niṣkūjan:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootnis-√kūj (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: ‘crying out/roaring’
sāyakaiḥby arrows
sāyakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
kṛtaḥmade/left (thus)
kṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (made/done; here ‘brought to a state’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘kumudaḥ’ (i.e., ‘rendered [thus] by arrows’)

"Mainda and Dwivida of huge bodies, who are slayers of enemies, the bulls among Vanaras are breathing hard, and bathed in blood roaring, having been cutin the middle of their body."

M
Mainda
D
Dvivida
V
vānara-s
S
sword (asi)

FAQs

It reflects the gravity of violence; dharma calls for war only under necessity and for truthful accounting, not sensationalized claims to manipulate morale.

The report continues listing prominent vānara warriors as grievously wounded or slain, to suggest Rāma’s alliance is collapsing.

Martial valor—Mainda and Dvivida are remembered as ‘enemy-slayers,’ even while described as fallen.