Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

पट्टसान्परिघांश्चक्रान्दण्डान्महायशान् ।बाणजालानिशूलानिभास्वरान्कूटमुद्गरान् ।।6.31.22।।यष्टीश्चतोमरान् शक्तीश्चक्राणिमुसलानिच ।उद्यम्योद्यम्यरक्षोभिर्वानरेषुनिपातितां ।।6.31.23।।

paṭṭasān parighāṃś cakrān daṇḍān mahāyaśān | bāṇa-jālāni śūlāni bhāsvarān kūṭa-mudgarān ||

yaṣṭīś ca tomarān śaktīś cakrāṇi musalāni ca | udyamyodyamya rakṣobhir vānarēṣu nipātitāḥ ||

രാക്ഷസന്മാർ വീണ്ടും വീണ്ടും പട്ടസങ്ങൾ, പരിഘങ്ങൾ, ചക്രങ്ങൾ, ദണ്ഡങ്ങൾ, മഹാപ്രതാപമുള്ള ആയുധങ്ങൾ, ബാണവൃഷ്ടികൾ, ശൂലങ്ങൾ, ദീപ്തമായ കൂറ്റമുദ്ഗരങ്ങൾ, യഷ്ടികൾ, തോമരങ്ങൾ, ശക്തികൾ, ചക്രങ്ങൾ, മുസലങ്ങൾ എന്നിവ ഉയർത്തി ഉയർത്തി വാനരന്മാരുടെ മേൽ എറിഞ്ഞുവീഴ്ത്തി.

yaṣṭīḥclubs/staves
yaṣṭīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tomarānlances/javelins
tomarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottomara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
śaktīḥspears/darts
śaktīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
cakrāṇidiscus-wheels (chakras)
cakrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
musalānimaces/pestles
musalāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmusala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
udyamyahaving lifted
udyamya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-√yam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘उद्’ उपसर्ग (prefix ud-), अर्थ: ‘उत्थाप्य/उद्धृत्य’ (having lifted/raising)
udyamyaagain and again lifting
udyamya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-√yam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पुनरुक्ति (repetition) = ‘again and again lifting’
rakṣobhiḥby the Rakshasas
rakṣobhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
vānareṣuamong/on the Vanaras
vānareṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (plural)
nipātitānhurled/caused to fall
nipātitān:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), ‘नि’ उपसर्ग (prefix ni-), पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (plural); कर्मणि प्रयोग-सूचक (denotes ‘having been hurled/caused to fall’)

Again, and again lifting spears, iron bars, javelins, huge staffs, sparkling maces, shining iron mallets and clubs, lances and strong Musalas, the Rakshasas hurled at Vanaras.

R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas
V
Vānaras

FAQs

The verse depicts the brutality of war; dharma in the epic context includes protecting the righteous and restraining violence to rightful ends. Here it is presented through the lens of an aggressor’s campaign, highlighting adharma-driven violence.

In a detailed battle-image, Rāvaṇa describes (or fabricates) the Rākṣasas bombarding the Vānara forces with many kinds of weapons.

The Vānaras’ courage is implied as they endure overwhelming weaponry; the Rākṣasas’ relentless aggression is explicit.