Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

तत्प्रहस्तप्रणीतेनबलेनमहतामम ।बलमस्यहतंरात्रौयत्ररामस्सलक्ष्मणः ।।।।

tat prahasta-praṇītena balena mahatā mama | balam asya hataṃ rātrau yatra rāmaḥ sa-lakṣmaṇaḥ ||

അവിടെ രാത്രിയിൽ, പ്രഹസ്തന്റെ നേതൃത്വത്തിലുള്ള എന്റെ മഹാസൈന്യം—ശ്രീരാമൻ ലക്ഷ്മണനോടുകൂടെ ഉണ്ടായിരുന്നിടത്ത്—അവരുടെ സൈന്യത്തെ പ്രഹരിച്ചു സംഹരിച്ചു.

tatthat
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; deictic ‘that’ (linking)
prahasta-praṇītenaby (a force) led by Prahasta
prahasta-praṇītena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootprahasta-praṇīta (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (agreeing with balena), Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana; tatpuruṣa: prahastena praṇītam ‘led by Prahasta’
balenaby an army
balena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana
mahatāgreat
mahatā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana; qualifying balena
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
balamarmy
balam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
asyaof him/of this (their)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुंसakaliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana
hatamkilled
hatam:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Roothan (धातु)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana; past passive participle (क्त): ‘killed’ (predicate with balam)
rātrauat night
rātrau:
Kāla (काल)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī (Locative/7th), Ekavacana
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormAvyaya; relative adverb (place)
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
sa-lakṣmaṇaḥwith Lakṣmaṇa
sa-lakṣmaṇaḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeAdjective
Rootsa + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; avyayībhāva: sa- ‘with’ + Lakṣmaṇa = ‘together with Lakṣmaṇa’

"There in that camp Lakshmana and Rama are killed by my powerful army led by Prahastha at night."

R
Rāvaṇa
P
Prahasta
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Satya is central by negation: Rāvaṇa’s narrative is crafted to deceive Sītā and weaken her dharmic resolve. The Ramayana repeatedly frames truthfulness as a pillar that must not be surrendered under emotional assault.

Rāvaṇa asserts that his army, under Prahasta, attacked at night and destroyed Rāma’s forces near where Rāma and Lakṣmaṇa were stationed.

Sītā’s commitment to truth and loyalty is tested; her virtue lies in not accepting enemy propaganda as reality.