Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

सान्त्व्यमानामयाभद्रेयमुपाश्रित्यवल्गसे ।खरहन्तासतेभर्ताराघवस्समरेहतः ।।।।

sāntvyamānā mayā bhadre yam upāśritya valgase |

khara-hantā sa te bhartā rāghavaḥ samare hataḥ ||6.31.14||

“ഭദ്രേ, ഞാൻ നിന്നെ ആശ്വസിപ്പിച്ചിട്ടും നീ ആശ്രയിച്ച് അഭിമാനിക്കുന്ന ഖരഹന്താവായ നിന്റെ ഭർത്താവ് രാഘവൻ യുദ്ധത്തിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.”

sāntvyamānām(you) being entreated/soothed
sāntvyamānām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsāntv (धातु) + ya (प्रत्यय)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; present passive participle (शानच्): ‘being soothed/entreated’
ayāby me
ayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instrumental/3rd), Ekavacana; pronoun ‘by me/this (fem.)’ here = ‘by me’ (speaker)
bhadreO auspicious lady
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
yamwhom
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana; relative pronoun
upāśrityahaving resorted to
upāśritya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa-ā-śri (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्): ‘having resorted to/taken refuge in’
valgaseyou boast/exult
valgase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvalg (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana; ātmanepada
kharahantāthe slayer of Khara
kharahantā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkhara-hantṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana; upapada-tatpuruṣa: kharam hanti iti ‘slayer of Khara’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Genitive/6th), Ekavacana; enclitic
bhartāhusband
bhartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
rāghavaḥRāghava (Rāma)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदik)
FormPuṃliṅga, Saptamī (Locative/7th), Ekavacana
hataḥkilled
hataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothan (धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana; past passive participle (क्त): ‘killed’

While she was guarded by dreadful Rakshasa women surrounding her closely, Ravana went near her happily and saw her. He addressed Sita praising her.

R
Rāvaṇa
S
Sītā
R
Rāghava (Rāma)
K
Khara
B
Battle (samara)

FAQs

The verse spotlights the violation of satya: Rāvaṇa attempts to break Sītā through falsehood and fear, showing how adharma often weaponizes untruth.

Rāvaṇa tries to demoralize Sītā by claiming that Rāma has been killed in war.

Sītā’s implied steadfast faith; Rāvaṇa’s opposite trait—manipulation through deceit.