Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

वानरमुख्य-परिचयः

Catalogue of Principal Vānara Leaders

एषयोऽभिमुखोलङ्कांनर्दंस्तिष्ठतिवानरः ।यूथपानांसहस्राणांशतेनपरिवारितः ।।6.26.11।।यस्यघोषेणमहतासप्राकारासतोरणा ।लङ्काप्रवेपतेसर्वासशैलवनकानना ।।6.26.12।।सर्वशाखामृगेन्द्रस्यसुग्रीवस्यमहात्मनः ।बलाग्रेतिष्ठतेवीरोनीलोनामैषयूथपः ।।6.26.13।।

sarvaśākhāmṛgendrasya sugrīvasya mahātmanaḥ |

balāgre tiṣṭhate vīro nīlo nāmaiṣa yūthapaḥ ||6.26.13||

സകല വാനരകുലങ്ങളുടെയും അധിപനായ മഹാത്മാവായ സുഗ്രീവന്റെ സൈന്യത്തിന്റെ അഗ്രഭാഗത്ത് നീലൻ എന്ന പേരുള്ള പരാക്രമശാലിയായ യൂഥപതി വീരൻ നിലകൊള്ളുന്നു.

sarva-śākhā-mṛgendrasyaof the lord of all troops
sarva-śākhā-mṛgendrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śākhā (प्रातिपदिक) + mṛgendra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (सम्बन्ध-समासः): ‘of Sugrīva, the lord of all branches/troops (i.e., all monkey-bands)’
sugrīvasyaof Sugrīva
sugrīvasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; पूर्वपद-सम्बन्धेन ‘mṛgendrasya’ इत्यस्य विशेष्य-निर्देशः
mahātmanaḥof the great-souled
mahātmanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; ‘sugrīvasya’ इत्यस्य विशेषणम्
balāgrein the vanguard
balāgre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbala + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (balasya agre = at the front of the army)
tiṣṭhatestands
tiṣṭhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘eṣa yūthapaḥ’ इत्यस्य समानाधिकरणम्
nīlaḥNīla
nīlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; नाम-निर्देशः
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशक-निपात (particle indicating name)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
yūthapaḥtroop-leader
yūthapaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyūthapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन

"Who, surrounded by thousands of troops is roaring aloud facing Lanka, with whose roar entire Lanka with its boundary walls, archways, mountains and woods are trembling, that one who stands in the forefront of Sugriva the Lord of all Vanara troops is known as the great Nila."

N
Nīla
S
Sugrīva
V
Vānara army

FAQs

Dharma is shown as ordered leadership and loyal service: commanders stand at the front in protection of their cause, and strength is aligned under legitimate authority (Sugrīva’s command).

Sāraṇa identifies the roaring front-line commander as Nīla and situates him within Sugrīva’s chain of command.

Loyalty and frontline courage—standing at the head of the forces for the collective good.