Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

शुकसारण-चारप्रवेशः

Suka and Sāraṇa’s Espionage and Release

रामलक्ष्मणगुप्तासासुग्रीवेणचवाहिनी ।बभूवदुर्दर्षतरासर्वैरपिसुरासुरैः ।।।।

rāmalakṣmaṇaguptā sā sugrīveṇa ca vāhinī | babhūva durdarṣatarā sarvair api surāsuraiḥ ||

രാമനും ലക്ഷ്മണനും കാവലായും സുഗ്രീവൻ നേതൃത്വം വഹിച്ചും നിന്ന ആ സൈന്യം ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും ഒരുമിച്ചാലും നേരിടാൻ അത്യന്തം ദുഷ്കരമായ ഭയങ്കരശക്തിയായി മാറി.

रामलक्ष्मणगुप्ताprotected by Rama and Lakshmana
रामलक्ष्मणगुप्ता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootराम + लक्ष्मण + गुप्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (रामलक्ष्मणाभ्यां गुप्ता) qualifying वाहिनी
साthat (she/it)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सुग्रीवेणby Sugriva
सुग्रीवेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वाहिनीarmy
वाहिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दुर्दर्षतराmore formidable
दुर्दर्षतरा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्दर्श (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तर्तम (comparative) प्रत्यय -तर
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारक (particle: even/also)
सुरासुरैःby gods and demons
सुरासुरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुर + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (suras and asuras)

"Both of you enter Vanara's army without their knowledge and know about the size of the army, of Rama and Sugriva's ministers, of army chiefs who are in the forefront, of the warriors, how they have built bridge in the middle of the sea, about the location of Vanaras and in the same way the efforts and valour of heroes Rama and Lakshmana, I ought to know truly."

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
V
Vāhinī (army)
S
Suras (gods)
A
Asuras (demons)

FAQs

Dharma underscores collective protection: when leaders uphold righteousness, the community/host becomes resilient against overwhelming threats.

The envoys describe the enemy coalition’s near-invincibility as part of their advice to Rāvaṇa.

Protective leadership—strength used to safeguard allies and pursue a just objective.