Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

सीताप्रत्याख्यानम् / Rama’s Post-Victory Address to Sītā

Public Opinion and Royal Duty

यत्कर्तव्यंमनुष्येणधर्षणांप्रतिमार्जता ।तत्कृतंरावणंहत्वामयेदंमानकाङ्क्षिणा ।।6.118.13।।

yat kartavyaṃ manuṣyeṇa dharṣaṇāṃ pratimārjatā | tat kṛtaṃ rāvaṇaṃ hatvā mayedaṃ māna-kāṅkṣiṇā ||

അപമാനം കഴുകിമാറ്റാൻ മനുഷ്യൻ ചെയ്യേണ്ട കര്‍ത്തവ്യം അതുതന്നെ; മാനമുറപ്പിക്കാനുള്ള ആഗ്രഹത്തോടെ ഞാൻ രാവണനെ വധിച്ചു.

यत्whatever
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); correlates with तत्
कर्तव्यम्to be done, duty
कर्तव्यम्:
Vidheyabhava (विधेयभाव)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘to be done’
मनुष्येणby a man
मनुष्येण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
धर्षणाम्insult, violation
धर्षणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्षणा (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
प्रतिमार्जताby removing
प्रतिमार्जता:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootप्रति-मृज् (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); ‘by (me) wiping away/removing’
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); correlative to यत्
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘done’
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having slain’
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृकरण/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
मानकाङ्क्षिणाdesiring honor
मानकाङ्क्षिणा:
Kartr-visheshana (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमान + काङ्क्षिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); tatpurusha: ‘desiring honor’ (qualifies implied ‘me’)

"That which my mind desired as a duty of a human being, to get rid of the insult has been done by killing Ravana."

R
Rāma
S
Sītā
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma as kṣātra-kartavya: confronting adharma and removing the stain of injustice is presented as a human and royal obligation.

Rāma explains his motive for killing Rāvaṇa: to erase the dishonor caused by Sītā’s abduction and the affront to righteousness.

Rāma’s sense of justice and responsibility—acting not for mere conquest but for restoration of moral order.