Previous Verse

Shloka 54

सीतासान्त्वनम् / Hanuman Consoles Sita with the News of Victory

sapadi harivaraḥ tato hanūmān prativacanaṃ janakeśvarātmajāyāḥ |

kathitam akathayad yathākramena tridaśavarapratimāya rāghavāya ||

അപ്പോൾ വാനരശ്രേഷ്ഠനായ ഹനുമാൻ, ഇന്ദ്രസമമായ ദീപ്തിയുള്ള രാഘവനോടു സീതാദേവിയുടെ മറുപടി അവൾ പറഞ്ഞതുപോലെ തന്നെ അതേ ക്രമത്തിൽ വാക്കുവാക്കായി പുനരാഖ്യാനം ചെയ്തു അറിയിച്ചു.

सपदिimmediately
सपदि:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootsapadi (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
हरिवरःthe best of monkeys
हरिवरः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Roothari + vara (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (वरः हरिः)
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (then/from there)
हनूमान्Hanuman
हनूमान्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रतिवचनम्reply/message in return
प्रतिवचनम्:
कर्म (Object of अकथयत्)
TypeNoun
Rootprati + vacana (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (प्रतिवचनम् = उत्तरवचनम्)
जनकेश्वरात्मजायाःof Janaka's daughter
जनकेश्वरात्मजायाः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootjanaka + īśvara + ātmajā (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष-समूहः (जनक-ईश्वरस्य आत्मजा)
कथितम्told/related
कथितम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootkathita (कृदन्त; √kath धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used as object-complement
अकथयत्reported/told
अकथयत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√kath (धातु) causative √kathay
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
यथाक्रमेनin due order
यथाक्रमेन:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootyathā + krama (प्रातिपदिके)
Formअव्ययीभाव-समास; तृतीया-एकवचन-रूपेण अव्ययवत् (instrumental-form used adverbially)
त्रिदशवरप्रतिमायto him who resembles the best of the gods
त्रिदशवरप्रतिमाय:
सम्प्रदान-विशेषण (Qualifier of recipient)
TypeAdjective
Roottridaśa + vara + pratimā (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; तत्पुरुषः (त्रिदशानां वरः इव प्रतिमा यस्य) used as epithet to rāghavāya
राघवायto Raghava (Rama)
राघवाय:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन

Then Hanuman, the choicest of the monkeys, speedily delivered in turn every word of the message in the same order, in sequence to Raghava, who resembled the Lord of gods.।। itayāraṣēvālamīkīyēśarīmadarāmāyaṇēādikāvayēyudadhakāṇaḍēṣōḍaśōtataraśatatamasasaragaḥ ।।This is the end of one hundred and sixteenth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

H
Hanumān
R
Rāghava (Rāma)
S
Sītā (Janakeśvarātmajā)
J
Janaka
I
Indra (implied by tridaśavara)

FAQs

Satya within dharma: Hanumān transmits Sītā’s words accurately and in order, showing ethical responsibility in communication.

Hanumān reaches Rāma and delivers Sītā’s response precisely, completing the cycle of message and reply.

Reliability and integrity—Hanumān’s commitment to faithful reporting without distortion.