Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

आदित्यहृदयम्

Aditya Hridayam Upadeśa — Agastya’s Instruction to Rāma

सर्वदेवात्मकोह्येषतेजस्वीरस्मीभावनः ।एषदेवासुरगणान्लोकान्पातिगभस्तिभिः ।।6.107.7।।

sarva-devātmako hy eṣa tejasvī raśmi-bhāvanaḥ |

eṣa devāsura-gaṇān lokān pāti gabhastibhiḥ ||6.107.7||

അവൻ സകല ദേവന്മാരുടെയും ആത്മസ്വരൂപനായ അത്യന്തം തേജസ്സുള്ള ആദിത്യൻ, കിരണങ്ങളുടെ സ്രഷ്ടാവും ധാരകനുമാകുന്നു. തന്റെ പ്രകാശകിരണങ്ങളാൽ ദേവാസുരഗണങ്ങളെയും സർവ്വലോകങ്ങളെയും അവൻ പരിരക്ഷിക്കുന്നു.

सर्वदेवात्मकःhaving the nature of all gods
सर्वदेवात्मकः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + देव + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; Nominative singular masculine; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वदेवानाम् आत्मकः)
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle (emphasis/indeed)
एषःthis (he)
एषः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; Nominative singular masculine; demonstrative pronoun
तेजस्वीradiant, glorious
तेजस्वी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine; विशेषणम् (qualifying एषः)
रश्मिभावनःnourishing/illuminating by rays
रश्मिभावनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरश्मि + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine; तत्पुरुष (रश्मिभिः भावनः/रश्मीन् भावयति इति)
एषःthis (he)
एषः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine (repeated)
देवासुरगणान्hosts of gods and asuras
देवासुरगणान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + असुर + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन; Accusative plural masculine; द्वन्द्व (देवाः च असुराः च) + गणाः
लोकान्worlds
लोकान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन; Accusative plural masculine
पातिprotects
पाति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 3rd person singular present
गभस्तिभिःwith rays
गभस्तिभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगभस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; Instrumental plural masculine

"O mighty armed Sri Rama! Dear, hear this eternal secret (mantra) which will enable you to win all the enemies in war."

Ā
Āditya (Sun)
A
Agastya
R
Rāma
D
Devas
A
Asuras
L
Lokas (worlds)

FAQs

Dharma is portrayed as a universal sustaining principle: recognizing the Sun as protector of all beings encourages impartiality and truth-oriented clarity (satya-buddhi).

Agastya explains the Sun’s cosmic status and protective function to deepen Rāma’s devotion and confidence in the hymn.

Right understanding (viveka): strength is guided by a worldview where the righteous act is supported by universal order.