Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

लक्ष्मण-प्राणरक्षा:

Lakshmana’s Revival by the Herb-Mountain

सनीलमिवजीमूतंतोयपूर्णंनभस्तलात् ।।।।उत्पपातगृहीत्वातुहनूमान् शिखरंगिरेः ।

sanīlam iva jīmūtaṃ toyapūrṇaṃ nabhastalāt |

utpapāta gṛhītvā tu hanūmān śikharaṃ gireḥ ||

ഗിരിശിഖരം കൈവശം പിടിച്ച് ഹനുമാൻ ആകാശത്തിലേക്ക് ചാടിപ്പൊങ്ങി—ജലഭാരമുള്ള ഇരുണ്ട മഴമേഘം നഭസ്സിൽ ഉയരുന്നതുപോലെ.

sanīlamdark-blue
sanīlam:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsa-nīla (प्रातिपदिक; स + नील)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; कर्मधारयः ‘with blue/dark hue’
ivalike/as
iva:
Sambandha/Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमा-अव्यय)
jīmūtama cloud
jīmūtam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootjīmūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
toyapūrṇamfilled with water
toyapūrṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roottoya-pūrṇa (प्रातिपदिक; तोय + पूर्ण)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used adjectivally for ‘jīmūta’; तत्पुरुषः (तृतीया/षष्ठी-भावः) ‘filled with water’
nabhastalātfrom the sky-region
nabhastalāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootnabhas-tala (प्रातिपदिक; नभस् + तल)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; तत्पुरुषः ‘surface/region of the sky’
utpapātaleapt up
utpapāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-√pat (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; from ut-√pat ‘to leap up/fly up’
gṛhītvāhaving seized
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √grah; ‘having seized’
tuindeed/then
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
hanūmānHanuman
hanūmān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śikharamthe peak
śikharam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
gireḥof the mountain
gireḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular

Hanuman, the mighty among the Vanaras, thinking so quickly reached the foremost of the mountains, seized the mountain with both hands by shaking it thrice, uprooted the plants with flowers in bloom and balanced it with his hands.

H
Hanuman
M
Mountain peak
S
Sky (nabhas)
C
Cloud (jīmūta)

FAQs

Dharma is steadfast effort: the verse celebrates carrying burdens for the sake of others, even when the task is immense.

Hanuman takes flight with the uprooted peak so the physicians can identify and use the needed herbs immediately.

Endurance and speed in service—he bears a massive load without wavering.