Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

शक्तिप्रहारः

Ravana’s Shakti Javelin and Lakshmana’s Wounding

तस्मिन्प्रतिहतेऽतुराघवेणमहात्मना ।रावणःक्रोधाताम्राक्षस्सौरमस्त्रमुदैरयत् ।।।।

tasmin pratihate 'stre tu rāghaveṇa mahātmanā |

rāvaṇaḥ krodhāt tāmrākṣaḥ sauram astram udairayat ||

മഹാത്മാവായ രാഘവൻ ആ അസ്ത്രത്തെ പ്രതിഹതം ചെയ്തപ്പോൾ, ക്രോധത്താൽ ചെമ്പുനിറം കണ്ണുകളായ രാവണൻ പിന്നെ സൂര്യതേജസ്സുള്ള ‘സൗര’ അസ്ത്രം പ്രയോഗിച്ചു.

तस्मिन्in that (situation)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
प्रतिहतेhaving been repelled, rendered ineffective
प्रतिहते:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रतिहत (कृदन्त; प्रति+√हन् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्त (PPP) विशेषण
अस्त्रेin the missile
अस्त्रे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
राघवेणby Rāghava
राघवेण:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/Agent expressed instrumentally)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्रोधात्from anger, out of wrath
क्रोधात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थ (cause)
ताम्राक्षःred-eyed
ताम्राक्षः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootताम्र (प्रातिपदिक) + अक्षि/अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (ताम्राणि अक्षीणि यस्य)
सौरम्solar (presided over by the Sun)
सौरम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसौर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अस्त्रम्missile
अस्त्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उदैरयत्set in motion, discharged
उदैरयत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउद्+√ईर् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

By the hail of arrows from the bow of great soul Rama scattered, Ravana and his ministers ran from there out of fear like the clouds chased by the gale.৷৷ ইত্যার্ষেবাল্মীকীযেশ্রীমদ্রামাযণেআদিকাব্যেযুদ্ধকাণ্ডেএকোত্তরশততমস্সর্গঃ ৷৷This is the end of one hundred one sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

R
Rāghava (Rāma)
R
Rāvaṇa
S
Saurāstra (solar missile/weapon)

FAQs

A key dharmic warning: anger (krodha) distorts judgment. Rāvaṇa escalates from rage, contrasting with the ideal of restrained, principled action.

After Rāma counters an earlier weapon, Rāvaṇa responds by deploying a powerful celestial missile associated with the Sun.

Rāma’s steadiness is implied through his successful neutralization; Rāvaṇa’s lack of self-control is highlighted by krodha.