Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शक्तिप्रहारः

Ravana’s Shakti Javelin and Lakshmana’s Wounding

सावेगिताबलवतारावणेनदुरात्मना ।जज्वालसुमहातेजादीप्ताशनिसमप्रभा ।।।।

sā vegitā balavatā rāvaṇena durātmanā |

jajvāla sumahātejā dīptāśanisamaprabhā ||

ദുരാത്മാവായ ബലവാൻ രാവണൻ പ്രചണ്ഡവേഗത്തോടെ ചുഴറ്റി എറിഞ്ഞ ആ ശക്തി മഹാതേജസ്സോടെ ജ്വലിച്ചു; ദീപ്ത വജ്രംപോലെ അതിന്റെ പ്രഭ തെളിഞ്ഞു.

साthat (javelin)
सा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; शक्तिः इत्यस्य निर्देश
वेगिताspeed-driven
वेगिता:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेगित (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण सा (शक्तिः) इति; अर्थः 'impelled/quickened'
बलवताby the mighty
बलवता:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; विशेषण रावणेन इति
रावणेनby Ravana
रावणेन:
करण/कर्ता (Agent in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
दुरात्मनाevil-minded
दुरात्मना:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक: दुर् + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; विशेषण रावणेन इति
जज्वालblazed
जज्वाल:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सुमहातेजाःof very great radiance
सुमहातेजाः:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुमहातेजस् (प्रातिपदिक: सु + महा + तेजस्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण सा (शक्तिः) इति
दीप्ताशनिसमप्रभाsplendid like a blazing thunderbolt
दीप्ताशनिसमप्रभा:
विशेषण (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप्ताशनिसमप्रभ (प्रातिपदिक: दीप्त + अशनि + सम + प्रभ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण सा (शक्तिः) इति; अर्थः 'having splendor equal to a blazing thunderbolt'

That javelin was endowed with speed, resembling thunderbolt in splendour, whirled round by the mighty and evil-minded Ravana, shone.

R
Rāvaṇa
Ś
śakti (spear/javelin)
A
aśani (thunderbolt)

FAQs

The epic warns that strength without dharma becomes dangerous brilliance—impressive, yet morally misdirected.

Rāvaṇa readies and brandishes a fast, blazing spear, escalating the threat.

The verse foregrounds martial might; ethically, it serves as a contrast to righteous use of power.