Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

रावण–रामयुद्धप्रारम्भः

The Intensification of the Rama–Ravana Duel

रौद्रचापप्रयुक्तांतांनीलोत्पलदलप्रभाम् ।शिरसाधारयद्रामो न व्यथमभ्यपद्यत ।।6.100.35।।

raudra-cāpa-prayuktāṃs tān nīlotpala-dala-prabhān | śirasā dhārayad rāmo na vyathām abhyapadyata ||6.100.35||

ഭീകരധനുസ്സിൽ നിന്നു പ്രയോഗിക്കപ്പെട്ട ആ അമ്പുകളെ രാമൻ നീലോത്പലദളങ്ങളുടെ തിളക്കമെന്നപോലെ ശിരസ്സിൽ ധരിച്ചു; അവൻ വേദനയ്ക്ക് വഴങ്ങുകയില്ല.

रौद्रचापप्रयुक्ताम्discharged/shot from the fierce bow
रौद्रचापप्रयुक्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरौद्र-चाप-प्रयुक्ता (कृदन्त/प्रातिपदिक; √युज् (धातु) + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
ताम्that (one)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
नीलोत्पलदलप्रभाम्having the sheen of blue-lotus petals
नीलोत्पलदलप्रभाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनील-उत्पल-दल-प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (ताम् इति)
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
अधारयत्held/bore/sustained
अधारयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
व्यथाम्pain/distress
व्यथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अभ्यपद्यतexperienced/underwent
अभ्यपद्यत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि+√पद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Rama, into whose forehead Ravana had stuck arrows, felt them like blue lotuses released from his bow, and did not experience any pain.

R
Rāma
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma appears as steadfastness (dhṛti): the righteous do not abandon duty due to bodily suffering; commitment to truth and purpose remains firm.

Though struck in the forehead by Rāvaṇa’s volley, Rāma remains unshaken and untroubled by pain.

Kṣānti and dhairya—endurance and calm fortitude under attack.