Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

रावण–रामयुद्धप्रारम्भः

The Intensification of the Rama–Ravana Duel

ततःसंसक्तहस्तस्तुरावणोलोकरावणः ।नराचमालांरामस्यललाटेप्रत्यमुञ्चत ।।6.100.34।।

tataḥ saṃsakta-hastas tu rāvaṇo loka-rāvaṇaḥ | narāca-mālāṃ rāmasya lalāṭe pratyamuñcata ||6.100.34||

പിന്നെ, യുദ്ധത്തിൽ കൈകൾ മുഴുവനായി ഏർപ്പെട്ടിരുന്ന ലോകരാവണനായ രാവണൻ, രാമന്റെ ലലാടത്തിൽ നരാചബാണങ്ങളുടെ മാല എറിഞ്ഞുവിട്ടു.

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (adverb: then/thereupon)
संसक्तहस्तःwhose hands were engaged (in action)
संसक्तहस्तः:
विशेषण (Qualifier of rāvaṇaḥ)
TypeAdjective
Rootसम्-सञ्ज्/सक्त + हस्त (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः ('whose hands are engaged/attached'); क्त-प्रत्ययान्त 'सक्त' + 'हस्त'
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेष (particle: but/indeed)
रावणःRāvaṇa
रावणः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोकरावणःterror of the world (one who makes people cry)
लोकरावणः:
विशेषण (Qualifier/apposition)
TypeNoun
Rootलोक + रावण (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ('of the people' + 'causer of crying/terror'); उपाधि/विशेषणवत्
नराचमालाम्a row/garland of steel arrows
नराचमालाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनराच + माला (प्रातिपदिकौ)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः ('steel arrow' + 'garland/row')
रामस्यof Rāma
रामस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
ललाटेon the forehead
ललाटे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootललाट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
प्रतिtowards/in return
प्रति:
दिशा/प्रति-सम्बन्ध (Directional/reciprocal marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्ग/पूर्वकर्मप्रवचनीय (preverb/particle: towards/in return)
अमुञ्चतreleased/discharged
अमुञ्चत:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः प्रति- (in sense, though written separately here)

Then Ravana, who made the people cry, whose hands were engaged in the fight, discharged a row of steel arrows into Rama's forehead.

R
Rāma
R
Rāvaṇa

FAQs

The verse implicitly contrasts dharma and adharma: Rāvaṇa’s epithet ‘loka-rāvaṇa’ signals the suffering caused by unrighteous power, which dharma must confront.

Rāvaṇa strikes first in this exchange by sending a concentrated volley of iron arrows at Rāma’s forehead.

For Rāvaṇa, fierce martial aggression; for the narrative, the impending test of Rāma’s composure under injury.