Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

रावण–रामयुद्धप्रारम्भः

The Intensification of the Rama–Ravana Duel

अथमन्त्रानभिजपन्रौद्रमस्तमुदीरयन् ।शरान् भूयःसमादाय रामः क्रोधसमन्वितः ।।6.100.36।।मुमोच च महातेजाश्चापमायम्यवीर्यवान् ।

atha mantrān abhijapan raudram astram udīrayan | śarān bhūyaḥ samādāya rāmaḥ krodha-samanvitaḥ ||6.100.36|| mumoca ca mahātejāś cāpam āyamya vīryavān |

അപ്പോൾ ക്രോധം നിറഞ്ഞ മഹാതേജസ്സനായ രാമൻ മന്ത്രങ്ങൾ ജപിച്ച് രൗദ്രമസ്ത്രം ഉണർത്തി; പിന്നെയും അനേകം അമ്പുകൾ എടുത്ത്, വീര്യവാൻ ധനുസ്സു വലിച്ച് അവയെ വിട്ടയച്ചു.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसम्बन्ध/अनन्तरार्थक-अव्यय (then)
मन्त्रान्mantras
मन्त्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अभिजपन्chanting
अभिजपन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि+√जप् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण (रामः)
रौद्रम्Rudra-related/fierce
रौद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (अस्त्रम्)
अस्त्रम्missile/weapon
अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उदीरयन्uttering/invoking
उदीरयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउद्+√ईर् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण (रामः)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
भूयःagain/more
भूयः:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again/more)
समादायhaving taken/after taking
समादाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्+आ+√दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), क्रियाविशेषण
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्रोधसमन्वितःfilled with anger
क्रोधसमन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रोध-समन्वित (प्रातिपदिक; √इ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, कर्तृविशेषण (रामः)
मुमोचreleased/shot
मुमोच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (रामः)
चापम्bow
चापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आयम्यhaving stretched
आयम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ+√यम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
वीर्यवान्valiant/powerful
वीर्यवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive)

Then valiant and bright Rama, enraged, chanting the mantras of missiles presided over by Rudra (God of destruction) taking many more arrows, stretching the bow, and fixing discharged arrows.

R
Rāma
R
Rudra
A
astra (divine missile/weapon)
M
mantra

FAQs

Dharma is the controlled use of power: even in anger, Rāma acts through sanctioned knowledge (mantra, astra-vidyā), implying disciplined, rule-bound force rather than reckless rage.

After being struck, Rāma escalates the exchange by invoking a Rudra-associated missile and releasing a renewed volley.

Self-mastery joined with capability—he channels emotion into purposeful action guided by sacred technique.