Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

रावण–रामयुद्धप्रारम्भः

The Intensification of the Rama–Ravana Duel

एकमेकेनबाणेनत्रिभिस्त्रीन् दशभिर्दश ।लक्ष्मणस्य प्रचिच्छेद दर्शयन् पाणिलाघवम् ।।6.100.20।।

ekam ekena bāṇena tribhis trīn daśabhir daśa |

lakṣmaṇasya praciccheda darśayan pāṇilāghavam ||6.100.20||

കൈയുടെ വൈദഗ്ധ്യം പ്രകടിപ്പിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ ലക്ഷ്മണന്റെ അമ്പുകളെ വെട്ടിമുറിച്ചു—ഒന്നിനെ ഒന്നാൽ, മൂന്നിനെ മൂന്നാൽ, പത്തിനെ പത്താൽ.

एकम्one (arrow)
एकम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; संख्यावाचक (numeral)
एकेनwith one
एकेन:
करण-विशेषण (Instrument-qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; संख्यावाचक; ‘बाणेन’ इत्यस्य विशेषण
बाणेनby an arrow
बाणेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
करण-विशेषण (Instrument-qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; संख्यावाचक; करणवाचक
त्रीन्three
त्रीन्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; संख्यावाचक (three targets/items)
दशभिःwith ten
दशभिः:
करण-विशेषण (Instrument-qualifier/करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootदश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; संख्यावाचक
दशten
दश:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (numeral used as object)
लक्ष्मणस्यof Lakshmana
लक्ष्मणस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रचिच्छेदcut/split
प्रचिच्छेद:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-छिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दर्शयन्showing
दर्शयन्:
कर्ता-विशेषण (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त, शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि विशेषण (of Ravana understood)
पाणिलाघवम्dexterity of hand
पाणिलाघवम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाणिलाघव (प्रातिपदिक: पाणि + लाघव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

On seeing Mahodara and Mahaparsva killed in the great war, Virupaksha of extraordinary might also killed, Ravana was highly infuriated and addressed the charioteer in the following words.

R
Rāvaṇa
L
Lakṣmaṇa
A
arrows (bāṇa)

FAQs

The verse reinforces that dharma is not validated by mere prowess. Even extraordinary skill (kauśala) must be aligned with satya and righteous intent to become truly noble.

Rāvaṇa demonstrates superior speed and precision by matching Lakṣmaṇa’s arrows with equal counters, cutting them down in exact counts.

Technical excellence and rapid execution (pāṇilāghava); ethically, the text invites reflection on how such gifts are used.