Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

पुष्पकविमानदर्शनम्

Vision of the Pushpaka Aerial Chariot

तदप्रमेयाप्रतिकारकृत्रिमंकृतं स्वयं साध्विति विश्वकर्मणा।दिवं गतं वायुपथप्रतिष्ठितंव्यराजतादित्यपथस्य लक्ष्मवत्।।।।

tad aprameyāpratikārakṛtrimaṁ kṛtaṁ svayaṁ sādhv iti viśvakarmaṇā | divaṁ gataṁ vāyupathapratiṣṭhitaṁ vyarājat ādityapathasya lakṣmavat ||5.8.2||

അളക്കാനാവാത്തതും അനുകരിക്കാനാകാത്തതുമായ ശില്പവൈഭവത്തോടെ, വിശ്വകർമ്മാവ് സ്വയം ‘സാധു’ എന്നു പ്രശംസിച്ച് പൂർണ്ണസിദ്ധിയായി നിർമ്മിച്ച ആ വിമാനം, ആകാശത്തിലേക്ക് ഉയർന്ന് വായുപഥത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിതമായതുപോലെ; ആദിത്യപഥത്തിലെ ദീപ്തലക്ഷണമായി വിരാജിച്ചു.

tatthat (thing/structure)
tat:
कर्तृ/विषय (subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (pronoun; neuter; nominative; singular)
aprameyāpratikārakṛtrimamincomparable, irresistible, and artificial/engineered
aprameyāpratikārakṛtrimam:
कर्तृ/विषय-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootaprameya + apratikāra + kṛtrima (विशेषण-प्रातिपदिक); समासाङ्गानि: a-prameya (अप्रमेय) + a-pratikāra (अप्रतिकार) + kṛtrima (कृत्रिम)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (adjective; neuter; nominative; singular); नञ्-पूर्वपदद्वययुक्त-तत्पुरुषसमासः (negated determinative compound with two nañ-prefix members)
kṛtammade, fashioned
kṛtam:
कर्तृ/विषय-विशेषण (predicate/attribute: 'made')
TypeAdjective
Root√kṛ (कृ) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/कर्मणि प्रयोगः); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (past passive participle; neuter; nominative; singular)
svayamhimself, personally
svayam:
कर्तृ-विशेषण (agent-qualifier)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/कर्तृ-विशेषणार्थक-अव्यय (indeclinable; adverb meaning 'by oneself/ personally')
sādhuexcellent!, well done!
sādhu:
सम्बोधन/उद्गार (exclamatory approval)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (विशेषण-प्रातिपदिक; अव्ययीभूत-प्रयोगः)
Formअव्ययवत्-प्रयोगः (उद्गार/सम्बोधन-रूपेण); प्रशंसावाचक (used as an indeclinable exclamation of approval)
itithus, saying
iti:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरणचिह्न (quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle marking reported speech/thought)
viśvakarmaṇāby Viśvakarman
viśvakarmaṇā:
करण/कर्तृ (instrument/agent in passive: 'by')
TypeNoun
Rootviśvakarman (विश्वकर्मन्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (masculine; instrumental; singular)
divamto the sky/heaven
divam:
कर्म (goal as object of motion)
TypeNoun
Rootdiv (दिव्) / dyu (द्यु) (प्रातिपदिक: दिव/द्यौ)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (feminine; accusative; singular)
gatamgone, having reached
gatam:
कर्तृ/विषय-विशेषण (qualifier: 'gone/risen')
TypeAdjective
Root√gam (गम्) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (past participle; neuter; nominative; singular)
vāyupathapratiṣṭhitamestablished in the aerial path
vāyupathapratiṣṭhitam:
कर्तृ/विषय-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootvāyu + patha + pratiṣṭhita (विशेषण-प्रातिपदिक); समासाङ्गानि: vāyu (वायु) + patha (पथ) + pratiṣṭhita (प्रतिष्ठित)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (adjective; neuter; nominative; singular); षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः (determinative: 'placed/established in the path of the wind/air')
vyarājatshone, glittered
vyarājat:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootvi + √rāj (राज्) (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद (imperfect; 3rd person; singular; parasmaipada)
ādityapathasyaof the sun’s path (solar orbit)
ādityapathasya:
सम्बन्ध (genitive relation: 'of/in')
TypeNoun
Rootāditya + patha (प्रातिपदिक); समासाङ्गानि: āditya (आदित्य) + patha (पथ)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति; एकवचन (masculine; genitive; singular); तत्पुरुषसमासः (determinative: 'sun-orbit/path')
lakṣmavatsplendidly, like a radiant beacon/with brilliance
lakṣmavat:
उपमान/क्रिया-विशेषण (simile/qualifier: 'like ...')
TypeAdjective
Rootlakṣmī (लक्ष्मी) + vat (वत्-प्रत्यय)
Formतद्धितान्त-विशेषण (वत्); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (possessive adjective in -vat; neuter; nominative; singular)

The immeasurable Pushpaka fashioned by Visvakarma with images of incomparablebeauty was not possible to describe. An excellent product of his achievement, it was placed in the aerial path appearing as a beacon-light (sign-post) in the orbit of the Sun.

V
Viśvakarman
V
vimāna (Pushpaka)
S
Sun (Āditya)

FAQs

The verse implies that true excellence (sādhutā) is real, yet Dharma depends on how power and marvels are used. In the Ramayana frame, wonders like the Pushpaka gain moral meaning only when aligned with satya and righteous purpose.

Hanumān identifies the extraordinary vimāna as a Viśvakarman-made marvel, shining in the sky-path like a beacon in the Sun’s orbit.

Jñāna-yukta vigilance: Hanumān’s informed recognition and careful assessment aid his mission and future reporting to Rāma.