Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सीतावृत्तान्तनिवेदनम् / Report of Sītā’s Condition and Tokens of Recognition

तत स्सम्भाषिता देवी सर्वमर्थं च दर्शिता।।5.65.16।।रामसुग्रीवसख्यं च श्रुत्वा प्रीतिमुपागता।नियत स्समुदाचारो भक्तिश्चास्यास्तथा त्वयि।।5.65.17।।

tataḥ sambhāṣitā devī sarvam arthaṃ ca darśitā || 5.65.16 ||

rāma-sugrīva-sakhyaṃ ca śrutvā prītim upāgatā |

niyataḥ samudācāro bhaktiś cāsyās tathā tvayi || 5.65.17 ||

ദേവി എന്നോടു സംസാരിച്ചപ്പോൾ ഞാൻ കാര്യത്തിന്റെ മുഴുവൻ വൃത്താന്തവും അവതരിപ്പിച്ചു. രാമ-സുഗ്രീവ സഖ്യസന്ധി കേട്ടതോടെ അവൾ സന്തോഷത്തോടെ നിറഞ്ഞു—അവളുടെ ധാർമ്മിക സദാചാരം അചഞ്ചലവും നിനക്കുള്ള ഭക്തി ദൃഢവുമായിരുന്നു.

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
सम्भाषिताwas spoken to
सम्भाषिता:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootसम्+√भाष् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवी विशेषणम्
देवीthe lady (Sita)
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अर्थम् इत्यस्य विशेषणम्
अर्थम्the matter / facts
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
दर्शिताwas shown / was informed
दर्शिता:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) (णिच्-भाव implied: दर्शय्)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवी विशेषणम् (was shown/told)
राम-सुग्रीव-सख्यम्the alliance of Rama and Sugriva
राम-सुग्रीव-सख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + सुग्रीव (प्रातिपदिक) + सख्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: रामस्य सुग्रीवस्य च सख्यम् (friendship/alliance); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formकृदन्त, त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वकाल (having heard)
प्रीतिम्joy / affection
प्रीतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपागताattained / became filled with
उपागता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप+√गम् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; देवी विशेषणम् (having attained)
नियतःsteady / regulated
नियतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समुदाचारः इत्यस्य विशेषणम्
समुदाचारःgood conduct
समुदाचारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुदाचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
त्वयिtowards you / in you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी, एकवचन

"O bull among men! I saw Janaki,the delight of Janaka, a formidable lady filled with devotion to you and richly endowed with austerity.

S
Sita
R
Rama
S
Sugriva

FAQs

Dharma is steadfastness in right conduct under adversity, supported by satya—truthful, complete reporting that restores hope and moral clarity.

Hanuman continues his report to Rama, emphasizing Sita’s joy upon learning of Rama’s strengthened alliance.

Constancy (niyama) and devotion (bhakti) as Sita’s defining virtues.