लङ्कादाहः — The Burning of Lanka
Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ
ततस्तु लङ्कापुरपर्वताग्रे समुत्थितो भीमपराक्रमोऽग्निः।प्रसार्य चूडावलयं प्रदीप्तो हनूमता वेगवता विसृष्टः।।।।
tatas tu laṅkāpura-parvatāgre samutthito bhīma-parākramaḥ agniḥ | prasārya cūḍāvalayaṃ pradīpto hanūmatā vegavatā visṛṣṭaḥ ||
പിന്നീട് ലങ്കാനഗരത്തിന്റെ പർവ്വതശിഖരത്തിൽ ഭീമപരാക്രമിയായ അഗ്നി ഉയർന്നു; വേഗശാലിയായ ഹനുമാൻ വിട്ടയച്ച ആ തീ ദീപ്തമായി, ജ്വാലാമയമായ കിരീടവലയത്തെപ്പോലെ ചുറ്റും പടർന്നു.
Hanuman, endowed with great speed, burnt Lanka just as Tripurari, or Rudra burnt theTripuras (three cities of gold, silver and iron).
Dharma is portrayed as force directed by duty: energy becomes meaningful when guided by a just mission. Unchecked power destroys blindly; disciplined power restores balance.
The blaze intensifies and rises high over Laṅkā’s elevated terrain, spreading in a circular sweep as Hanumān’s fire takes hold across the city.
Kāryaniṣṭhā (steadfast dedication to the task): Hanumān’s swift and decisive action drives the mission forward without hesitation.