Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

लङ्कादाहः — The Burning of Lanka

Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ

सर्वेषां समतिक्रम्य राक्षसेन्द्रस्य वीर्यवान्।आससादाथ लक्ष्मीवान् रावणस्य निवेशनम्।।।।

sarveṣāṃ samatikramya rākṣasendrasya vīryavān |

āsasādātha lakṣmīvān rāvaṇasya niveśanam ||

എല്ലാ വാസസ്ഥലങ്ങളും കടന്നുപോയ ശേഷം, വീര്യവാനും ശ്രീമാനുമായ അവൻ രാക്ഷസേന്ദ്രനായ രാവണന്റെ നിവാസത്തിലേക്ക് എത്തി।।

sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (of all)
samatikramyahaving passed beyond
samatikramya:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Root√kram (क्रम्) + sam-ati उपसर्ग
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): समतिक्रम्य (having passed beyond)
rākṣasa-indrasyaof the king of rākṣasas
rākṣasa-indrasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः: राक्षसानाम् इन्द्रः (king of rākṣasas)
vīryavānvaliant
vīryavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīrya (प्रातिपदिक) + -vant (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (possessing valor)
āsasādareached/approached
āsasāda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sad (सद्) + ā उपसर्ग
Formलिट् (perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: √सद् (to approach/reach)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formक्रम/अनन्तर-वाचक अव्यय (then)
lakṣmīvānsplendid/fortunate
lakṣmīvān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक) + -vant (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (possessing splendor/fortune)
rāvaṇasyaof Rāvaṇa
rāvaṇasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
niveśanamdwelling/palace
niveśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniveśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म

Heroic and illustrious Hanuman, having crossed all the residences of the ogres finally reached the palace of Ravana, the king.

H
Hanumān
R
Rāvaṇa
L
Laṅkā

FAQs

Courage aligned with purpose: dharma-driven action advances toward the root of injustice (Rāvaṇa’s seat of power), not merely its symptoms.

Hanumān, after burning many rākṣasa residences, arrives at Rāvaṇa’s palace.

Vīrya (valor) and niśchaya (resolve): Hanumān presses forward to the central stronghold without hesitation.