Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

लङ्कादाहः — The Burning of Lanka

Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ

तेषु तेषु महार्हेषु भवनेषु महायशाः।गृहेष्वृद्धिमतामृद्धिं ददाह स महाकपिः।।।।

teṣu teṣu mahārheṣu bhavaneṣu mahāyaśāḥ |

gṛheṣv ṛddhimatām ṛddhiṃ dadāha sa mahākapiḥ ||

മഹായശസ്സായ മഹാകപി വിലയേറിയ ഭവനങ്ങളിൽ ഒന്നിന് പിന്നാലെ ഒന്നായി ചെന്നു, സമൃദ്ധരായ രാക്ഷസന്മാരുടെ ഗൃഹസമ്പത്ത് ദഹിപ്പിച്ചു നശിപ്പിച്ചു।।

teṣuin those
teṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण
teṣuin each of those
teṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुनरुक्ति; सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण
mahārheṣuin the precious
mahārheṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmahārha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; विशेषण (very valuable)
bhavaneṣuin mansions
bhavaneṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण
mahāyaśāḥthe very glorious one
mahāyaśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि: महत् यशः यस्य (very glorious)
gṛheṣuin houses
gṛheṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण
ṛddhi-matāmof the wealthy
ṛddhi-matām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootṛddhimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (of the wealthy)
ṛddhimwealth/prosperity
ṛddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
dadāhaburned
dadāha:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dah (दह्)
Formलिट् (perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
mahā-kapiḥthe great monkey
mahā-kapiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kapi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: महान् कपिः (great monkey)

Moving among those highly luxurious mansions the glorious Vanara burnt away the wealth of all the rich demons.

H
Hanumān
L
Laṅkā
R
rākṣasas (demons)

FAQs

Adharma-fed prosperity is not secure: the verse underscores that wealth used to uphold injustice can be destroyed, reflecting karmic consequence and dharmic rebalancing.

After sparing Vibhīṣaṇa’s home, Hanumān continues through Laṅkā, burning the luxurious houses of the rākṣasas.

Kṛtya-niṣṭhā (steadfast execution of duty): Hanumān remains focused on his mission to weaken Rāvaṇa’s power base.