Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

दूतधर्म-परामर्शः

Envoy-Immunity and Royal Counsel in Ravana’s Court

वैरूप्यमङ्गेषु कशाभिघातो मौण्ड्यं तथा लक्षणसन्निपातः।एतान् हि दूते प्रवदन्ति दण्डान् वधस्तु दूतस्य न नः श्रुतोऽस्ति।।।।

vairūpyam aṅgeṣu kaśābhighāto mauṇḍyaṁ tathā lakṣaṇasannipātaḥ |

etān hi dūte pravadanti daṇḍān vadhas tu dūtasya na naḥ śruto 'sti ||

അംഗങ്ങളിൽ വികൃതിയുണ്ടാക്കൽ, ചാട്ടവടി പ്രഹാരം, മുണ്ഡനം, അപമാനകരമായ അടയാളങ്ങൾ പതിപ്പിക്കൽ—ഇവയാണ് ദൂതനോട് പറയുന്ന ദണ്ഡങ്ങൾ; എന്നാൽ ദൂതനെ വധിക്കണം എന്നത് ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും ശ്രവിച്ചിട്ടില്ല.

वैरूप्यम्disfigurement
वैरूप्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैरूप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अङ्गेषुin the limbs
अङ्गेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
कशाभिघातःwhipping/flogging
कशाभिघातः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकशा-अभिघात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मौण्ड्यम्shaving of the head
मौण्ड्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमौण्ड्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाalso/similarly
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
लक्षणसन्निपातःbranding/marking; disfiguring marks
लक्षणसन्निपातः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्षण-सन्निपात (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एतान्these
एतान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात
दूतेin the case of a messenger
दूते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative)
प्रवदन्तिprescribe/declare
प्रवदन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वद् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
दण्डान्punishments
दण्डान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वधःkilling
वधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
दूतस्यof a messenger
दूतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
नःto us/for us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन (enclitic); ‘of us/for us’
श्रुतःis heard/known
श्रुतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘heard’
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

"Mutilation of limbs, flogging, shaving of the head, and deforming limbs etc. these punishments have been prescribed for an emissary. Never has killing of an emissary been heard.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
D
Dūta (emissary)

FAQs

Legal restraint in punishment: dharma protects diplomatic channels by forbidding execution of envoys, allowing only non-lethal penalties within recognized tradition.

Vibhīṣaṇa lists customary punishments to redirect Rāvaṇa away from executing Hanumān.

Knowledge of rāja-nīti and tradition (śāstra-smṛti awareness), used to uphold dharma under pressure.