Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

दूतधर्म-परामर्शः

Envoy-Immunity and Royal Counsel in Ravana’s Court

कथं च धर्मार्थविनीतबुद्धिः परावरप्रत्ययनिश्चितार्थः।भवद्विधः कोपवशे हि तिष्ठेत् कोपं नियच्छन्ति हि सत्त्ववन्तः।।।।

kathaṁ ca dharmārthavinītabuddhiḥ parāvarapratyayaniścitārthaḥ |

bhavadvidhaḥ kopavaśe hi tiṣṭhet kopaṁ niyacchanti hi sattvavantaḥ ||

ധർമ്മവും അർത്ഥനീതിയും അഭ്യസിച്ച് വിനീതബുദ്ധിയുള്ള, ഹിതാഹിതം നിർണ്ണയിക്കാൻ കഴിവുള്ള നിങ്ങളെപ്പോലുള്ളവർ എങ്ങനെ കോപവശരായി നില്ക്കും? സത്ത്വവാന്മാർ കോപത്തെ നിയന്ത്രിക്കുന്നു.

kathamhow?
katham:
Sambandha (सम्बन्धः/प्रश्न-प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
dharma-artha-vinīta-buddhiḥone whose intellect is trained in dharma and artha
dharma-artha-vinīta-buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + vinīta (कृदन्त, √nī/नी + vi उपसर्ग, क्त) + buddhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (adjectival epithet); समासः: धर्मार्थयोः विनीतबुद्धिः (instructed in dharma and artha)
para-avara-pratyaya-niścita-arthaḥone who has determined what is good and bad
para-avara-pratyaya-niścita-arthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक) + avara (प्रातिपदिक) + pratyaya (प्रातिपदिक) + niścita (कृदन्त, √ci/चि + nis उपसर्ग, क्त) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः; समासः: परावरयोः प्रत्ययेन निश्चितोऽर्थः यस्य (one who has ascertained the matter by judging higher/lower, good/bad)
bhavat-vidhaḥone like you
bhavat-vidhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः; समासः: भवतः विधः (one like you)
kopa-vaśeunder the sway of anger
kopa-vaśe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक) + vaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative of state): कोपस्य वशे (under the control of anger)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण/हेतु (indeed/for)
tiṣṭhetshould remain / would stand
tiṣṭhet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: √स्था (to stand/remain)
kopamanger
kopam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object)
niyacchantirestrain
niyacchanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yam (यम्) + ni उपसर्ग
Formलट् (present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; धातु: √यम् (to restrain)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण (indeed)
sattva-vantaḥthe steadfast/strong-minded
sattva-vantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक) + -vant (तद्धित-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; गुणवाचक-नाम (those possessing sattva/fortitude)

"You are well-versed in dharma and artha. Learned men first decide what is right or wrong (before imposing punishment). How are you swayed by unjust anger? Indeed courageous persons (like you) should control anger.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa

FAQs

Self-mastery is central to dharma: righteous judgment requires controlling anger so decisions align with truth, justice, and long-term welfare.

Vibhīṣaṇa urges Rāvaṇa to abandon rage and decide punishment through dharma- and artha-informed discernment.

Kṣamā/dama (forbearance and restraint): the hallmark of true strength and sound kingship.