Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः

Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court

ततोऽथ बुद्ध्वा स तदस्त्रबन्धं प्रभोः प्रभावाद्विगतात्मवेगः।पितामहानुग्रहमात्मनश्च विचिन्तयामास हरिप्रवीरः।।।।

tato ’tha buddhvā sa tad-astra-bandhaṃ prabhoḥ prabhāvād vigatātma-vegaḥ |

pitāmahānugraham ātmanaś ca vicintayāmāsa hari-pravīraḥ ||

പിന്നീട് വാനരപ്രവീരനായ ഹനുമാൻ, പ്രഭുവിന്റെ പ്രഭാവം മൂലം ഈ അസ്ത്രബന്ധനം തന്റെ സ്വാഭാവിക വേഗത്തെ തടഞ്ഞുവെന്ന് ബോധിച്ച്, ബ്രഹ്മദേവന്റെ അനുഗ്രഹവും തനിക്കു ലഭിച്ച വരവും ധ്യാനിച്ചു.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रमवाचक
athathen/thereupon
atha:
Discourse-marker (निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/प्रस्तावक निपात (then/now)
buddhvāhaving understood
buddhvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√budh (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund), अव्ययभाव; ‘having understood’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tad-astrabandhamthat weapon-bondage
tad-astrabandham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad-astra-bandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—तत् (that) + अस्त्रबन्धः (bondage by weapon)
prabhoḥof the Lord
prabhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
prabhāvātby the power/grace
prabhāvāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; कारणार्थे (because of/by the power)
vigata-ātmavegaḥwith his speed checked
vigata-ātmavegaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvigata-ātma-vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—विगतः आत्मवेगः यस्य (whose self-speed was gone/checked)
pitāmahānugrahamBrahmā's favor
pitāmahānugraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha-anugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—पितामहस्य अनुग्रहः (Brahmā's favor/boon)
ātmanaḥof himself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ‘of himself/for himself’ (contextual)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
vicintayāmāsapondered
vicintayāmāsa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√cint (धातु)
Formलिट् (Periphrastic Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; ‘began to reflect/pondered’
haripravīraḥthe monkey-hero
haripravīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari-pravīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—हरिणां प्रवीरः (chief hero among monkeys)

The monkey leader realised that his speed was arrested by the power of the lord Brahma, by the strength of the bond of Brahmastram. He then recalled lord Brahma's boon to him.

H
Hanumān
B
Brahmā (Pitāmaha)
B
Brahmāstra (implied by astra-bandha)

FAQs

Dharma is shown as reverence for divine order: Hanumān recognizes a higher ordinance at work and responds with reflection rather than ego-driven resistance.

Bound by the missile, Hanumān understands the restraint is empowered by Brahmā’s authority and recalls Brahmā’s boon.

Discernment (viveka): he diagnoses the cause of his restraint and chooses a purposeful, strategic response.