Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः

Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court

इन्द्रजित्तु रथं दिव्यमास्थितश्चित्रकार्मुकः।धनुर्विष्फारयामास तटिदूर्जितन्निस्स्वनम्।।।।

indrajit tu rathaṃ divyam āsthitaś citrakārmukaḥ | dhanur viṣphārayāmāsa taṭidūrjitanissvanam ||

ദിവ്യരഥത്തിൽ ആരൂഢനായി, മനോഹരധനുസ്സു ധരിച്ച ഇന്ദ്രജിത്ത് ധനുസ്സിന്റെ ഞാണു വലിച്ചു മുഴക്കി; അത് മിന്നലിന്റെ ഇടിമുഴക്കുപോലെ നാദിച്ചു.

इन्द्रजित्Indrajit
इन्द्रजित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुhowever
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle: on the other hand/indeed)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifies रथम्)
आस्थितःseated/standing upon
आस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP): ‘having mounted/being seated’
चित्रकार्मुकःwondrous-bow (bearer)
चित्रकार्मुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचित्र + कार्मुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: चित्रं कार्मुकं यस्य (having a wondrous bow)
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विष्फारयामासtwanged
विष्फारयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √स्फुर्/√स्फार् (धातु; विष्फारय)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative) रूप: ‘caused to resound/twanged’
तटिदूर्जितनिःस्वनम्with a lightning-like rumble
तटिदूर्जितनिःस्वनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतटित् + ऊर्जित + निःस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: तटितेव ऊर्जितः निःस्वनः यस्य/तटिद्वत् ऊर्जितः निःस्वनः (thunderous like lightning)

Indrajit on his part sat in his divine chariot holding a wonderful bow and in a lightning speed twanged it.

I
Indrajit
D
divine chariot
B
bow
L
lightning (taṭit)

FAQs

External splendor and terrifying display do not define righteousness. The epic invites readers to judge actions by Dharma (right cause and right conduct), not by power-signs.

Indrajit publicly signals readiness for combat from his divine chariot, twanging his bow with a thunder-like sound.

Martial confidence and readiness for battle—though the epic context keeps the ethical evaluation tied to the cause served.