Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

इन्द्रजित्प्रेषणम्—ब्रह्मास्त्रबन्धः, हनूमद्ग्रहणं, रावणसभाप्रवेशः

Indrajit’s Deployment—Brahmāstra Binding, Hanuman’s Capture, Entry into Ravana’s Court

समागतास्तत्र तु नागयक्षा महर्षयश्चक्रचराश्च सिद्धाः।नभस्समावृत्य च पक्षिसङ्घा विनेदुरुच्चैः परमप्रहृष्टाः।।।।

samāgatās tatra tu nāgayakṣā maharṣayaś cakracarāś ca siddhāḥ | nabhaḥ samāvṛtya ca pakṣisaṅghā vinedur uccaiḥ paramaprahṛṣṭāḥ ||

അവിടെ നാഗന്മാരും യക്ഷന്മാരും, മഹർഷിമാരും ആകാശമാർഗ്ഗത്തിൽ സഞ്ചരിക്കുന്ന സിദ്ധന്മാരും ഒന്നിച്ചുകൂടി; പക്ഷിസമൂഹങ്ങൾ ആകാശം മൂടി, പരമാനന്ദത്തോടെ ഉച്ചത്തിൽ കൂകിക്കൊണ്ടിരുന്നു.

समागताःassembled
समागताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त (PPP)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle: but/indeed)
नागयक्षाःNagas and Yakshas
नागयक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग + यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्व: नागाश्च यक्षाश्च
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय: महान्तः ऋषयः
चक्रचराःcelestial orbit-goers
चक्रचराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्र + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: चक्रे (मण्डले) चरन्ति (orbit-movers)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
सिद्धाःSiddhas
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नभःsky
नभः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of समावृत्य)
समावृत्यhaving filled/covered
समावृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √वृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having covered/filled’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
पक्षिसङ्घाःflocks of birds
पक्षिसङ्घाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्षि + सङ्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: पक्षिणां सङ्घाः
विनेदुःcried out
विनेदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √नद् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
उच्चैःloudly
उच्चैः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: loudly)
परमप्रहृष्टाःgreatly delighted
परमप्रहृष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम + प्रहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय: परमं प्रहृष्टाः (very delighted)

(To see the combat) the Nagas, Yakshas, seers and Siddhas who move round the heavenly orbits assembled in the sky. The birds collected in flocks in the sky and screeched loudly and happily.

N
Nāgas
Y
Yakṣas
M
Maharṣis
S
Siddhas
B
birds (pakṣisaṅghāḥ)
S
sky (nabhas)

FAQs

Dharma is portrayed as publicly accountable: major acts of conflict in the epic unfold before cosmic witnesses, implying that deeds are answerable to a wider moral order.

As the duel approaches, celestial and semi-divine beings gather in the sky to watch, heightening the epic scale of the confrontation.

The verse emphasizes the significance of the combat rather than a single virtue—presenting it as an event worthy of universal attention.