Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अभिज्ञानप्रदानम्

The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled

श्रोष्यते चैव काकुत्स्थ: सर्वं निरवशेषतः।चेष्टितं यत्त्वया देवि भाषितं मम चाग्रतः।।5.38.6।।

śroṣyate caiva kākutsthaḥ sarvaṃ niravaśeṣataḥ |

ceṣṭitaṃ yat tvayā devi bhāṣitaṃ mama cāgrataḥ ||5.38.6||

ദേവി രാജ്ഞീ, കാകുത്സ്ഥനായ രാമൻ എന്റെ മുഖേന ഒന്നും വിട്ടുപോകാതെ എല്ലാം കേൾക്കും—നീ ചെയ്തതെല്ലാം, എന്റെ സന്നിധിയിൽ നീ പറഞ്ഞതെല്ലാം പൂർണ്ണമായി.

kāraṇaiḥwith reasons
kāraṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
bahubhiḥmany
bahubhiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; qualifying kāraṇaiḥ
deviO queen/lady
devi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
rāmapriyacikīrṣayāwith the wish to please Rama
rāmapriyacikīrṣayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootrāma + priya + cikīrṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; तत्पुरुष (rāmasya priyaṃ cikīrṣā = desire to do what is pleasing to Rama)
snehapraskannamanasāby me, whose mind was filled with affection
snehapraskannamanasā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsneha + praskanna + manas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; बहुव्रीहि (snehena praskannaṃ manaḥ yasya = whose mind is suffused with affection)
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; object of samudīritam
samudīritamwas uttered
samudīritam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-√īr (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; ‘uttered/declared’

"O queen! Kakutstha Rama will hear from me fully all that has been said and done by you in my presence without any omission.

R
Rāma
S
Sītā
H
Hanumān

FAQs

Truthful, complete reporting: a messenger must convey a message exactly and fully, without distortion or omission (satya and responsibility in service).

Hanumān assures Sītā in Laṅkā that he will report to Rāma everything she said and did while meeting him.

Hanumān’s integrity and reliability as a dutiful envoy—accuracy, loyalty, and commitment to truth.