Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

अभिज्ञानप्रदानम्

The Token of Recognition (Chūḍāmaṇi) and the Crow Episode Recalled

पुत्त्रः किल स शक्रस्य वायसः पततां वरः।।5.38.28।।धरान्तरगतश्शीघ्रं पवनस्य गतौ समः।

putraḥ kila sa śakrasya vāyasaḥ patatāṃ varaḥ || 5.38.28 ||

dharāntaragataḥ śīghraṃ pavanasya gatau samaḥ |

ആ കാക്ക ശക്രന്റെ (ഇന്ദ്രന്റെ) പുത്രനാണെന്ന് പറയുന്നു; പക്ഷികളിൽ ശ്രേഷ്ഠൻ. പവനത്തിന്റെ വേഗത്തോട് തുല്യമായി, ക്ഷണത്തിൽ ദൂരദേശങ്ങൾ കടന്നുപോകുന്നവൻ.

putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kilait is said
kila:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
Formश्रुत्यर्थक-अव्यय (it is said)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śakrasyaof Indra
śakrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vāyasaḥthe crow
vāyasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘saḥ’ का विशेष्य
patatāmof the flying ones (birds)
patatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpatat (√pat + शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘पतत्’ (flying), षष्ठी, बहुवचन; ‘of birds’
varaḥthe best
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dharāntara-gataḥhaving gone far/through regions
dharāntara-gataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharā (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक) + gata (√gam + kta)
Formतत्पुरुष: ‘धरायाः अन्तरं गतः’ (gone through/into the intervening space/region); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘vāyasaḥ’ विशेषण
śīghramswiftly
śīghram:
Prakaraṇa (प्रकरण)
TypeIndeclinable
Rootśīghram (अव्यय)
Formगति/कालवाचक-अव्यय (quickly)
pavanasyaof the wind
pavanasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpavana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
gatauin movement/speed
gatau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
samaḥequal to
samaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘vāyasaḥ’ विशेषण

'Then you, the strong-armed and best among the wise, your eyeballs rolling in fury, made up your mind about the cruel crow.

V
vāyasa (crow)
Ś
Śakra (Indra)
P
Pavana (Wind-god)

FAQs

High status or divine lineage does not exempt one from accountability; dharma applies equally to the powerful.

Sītā identifies the crow as extraordinary—Indra’s son and exceptionally swift.

Impartiality in justice: wrongdoing remains wrongdoing regardless of pedigree.