Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

रामलक्षणवर्णनम्

Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita

स च देवर्षिभिर्दिष्टः पिता मम महाकपिः।तीर्थे नदीपतेः पुण्ये शम्बसादनमुद्धरत्।।।।

sa ca devarṣibhir diṣṭaḥ pitā mama mahākapiḥ | tīrthe nadīpateḥ puṇye śambasādanam uddharat ||

ദേവർഷികൾ മുൻകൂട്ടി നിർദ്ദേശിച്ചവനായി പറഞ്ഞ എന്റെ പിതാവായ ആ മഹാകപി, നദീപതി (സമുദ്രം)യുടെ പുണ്യതീർത്ഥത്തിൽ ശംബസാദനത്തെ ഉയർത്തി അതിജയിച്ചു.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
देव-ऋषिभिःby the divine sages
देव-ऋषिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्मधारयः (देवाश्च ते ऋषयः)
दिष्टःforetold/ordained
दिष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√diś (दिश् धातु) (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय (appointed/ordained/predicted)
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
महा-कपिःgreat monkey
महा-कपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kapi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (महान् कपिः)
तीर्थेat a sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
नदी-पतेःof the lord of rivers (ocean)
नदी-पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नदीनां पतिः = समुद्रः)
पुण्येholy
पुण्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘तीर्थे’ विशेषण
शम्बसादनम्Śambasādana (name)
शम्बसादनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśambasādana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; स्थान/वस्तुनाम
उद्धरत्lifted/raised
उद्धरत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (हृ धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

"He (Kesari) is said to be my father by the divine sages. He retrieved a piece of land in a holy spot of that sea shore and killed Sambasadana, a demon who was oppressing righteous people.

H
Hanuman
K
Kesari

FAQs

Dharma includes protecting the righteous and restoring order: the father-figure is portrayed as acting at a sacred place to remove oppression, aligning strength with moral purpose.

Hanuman continues his self-identification by recounting traditions about his father and a deed associated with a holy coastal site.

Lineage of valor guided by righteousness—power used to lift burdens and defeat harmful forces.