Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

रामलक्षणवर्णनम्

Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita

दिष्ट्या हि मम न व्यर्थं देवि सागरलङ्घनम्।प्राप्स्याम्यहमिदं दिष्ट्या त्वद्दर्शनकृतं यशः।।।।

diṣṭyā hi mama na vyarthaṃ devi sāgaralaṅghanam |

prāpsyāmy aham idaṃ diṣṭyā tvaddarśanakṛtaṃ yaśaḥ ||

ദേവി, ദൈവകൃപയാൽ എന്റെ സമുദ്രലംഘനം വ്യർത്ഥമായില്ല. നിന്റെ ദർശനപുണ്യഫലമായി ഈ വിജയത്തിൽ നിന്നുള്ള യഥാർത്ഥ യശസ് ഞാൻ പ്രാപിക്കും.

दिष्ट्याfortunately
दिष्ट्या:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे तृतीया-एकवचनरूपेण प्रयुक्तम्; भाववाचक (fortunately)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतुबोधक (particle: indeed/for)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
व्यर्थम्in vain / wasted
व्यर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvyartha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate)
देविO queen
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सागर-लङ्घनम्crossing of the ocean
सागर-लङ्घनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक) + laṅghana (√laṅgh धातु, ल्युट्-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (सागरस्य लङ्घनम्)
प्राप्स्यामिI will attain
प्राप्स्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√prāp (प्राप् धातु)
Formलृट्-लकार (future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
दिष्ट्याfortunately
दिष्ट्या:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootdiṣṭi (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे तृतीया-एकवचन; भाववाचक
त्वत्-दर्शन-कृतम्caused by seeing you
त्वत्-दर्शन-कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक) + kṛta (√kṛ धातु, क्त-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (त्वद्दर्शनं कृतं येन)
यशःfame
यशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

"Oh queen! luckily for me, crossing the ocean has not gone in vain. I am fortunate because I will attain fame of finding you.

H
Hanumān
S
Sītā
O
Ocean (sāgara)

FAQs

Right effort bears right fruit when aligned with dharma: Hanumān views success as meaningful because it serves Sītā and Rāma, not merely as a display of power.

Having found Sītā, Hanumān reflects that the perilous ocean-crossing achieved its purpose and will be remembered as a successful service.

Purpose-driven valor—achievement is framed as justified by service and mission-fulfillment.