Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

रामलक्षणवर्णनम्

Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita

मयेयमसहायेन चरता कामरूपिणा।दक्षिणा दिगनुक्रान्ता त्वन्मार्गविचयैषिणा।।।।

mayeyam asahāyena caratā kāmarūpiṇā |

dakṣiṇā dig anukrāntā tvanmārgavicayaiṣiṇā ||

സഹായമില്ലാതെ, ഇഷ്ടമെന്നപോലെ രൂപം ധരിക്കാനാകുന്ന ഞാൻ, നിന്റെ വഴിത്തടങ്ങളും വാർത്തയും അന്വേഷിച്ച് ദക്ഷിണദിക്കെല്ലാം സഞ്ചരിച്ചു.

मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
असहायेनwithout assistance
असहायेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Roota-sahāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग ‘अ-’ (without help)
चरताwhile moving
चरता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Root√car (चर् धातु) (शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; वर्तमानकाले शतृ (present participle)
काम-रूपिणाable to assume forms at will
काम-रूपिणा:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुषः (कामेन रूपं यस्य = at will-formed)
दक्षिणाsouthern
दक्षिणा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘दिक्’ विशेषण
दिक्direction
दिक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अनुक्रान्ताwas traversed
अनुक्रान्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√kram (क्रम् धातु) (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्यय (traversed) — finite sense with ‘दक्षिणा दिक्’
त्वत्-मार्ग-विचय-एषिणाseeking to ascertain your whereabouts
त्वत्-मार्ग-विचय-एषिणा:
Karana (करण)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक) + vicaya (प्रातिपदिक) + eṣin (√iṣ धातु, णिनि-प्रत्ययान्त कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (त्वया सम्बन्धितः मार्गस्य विचयः यस्य सः एषी = seeker of the search for your path/whereabouts)

"I can assume any form at my will. I searched for you without any help moving in the southern direction and reached this place .

H
Hanumān
S
Sītā
S
Southern direction (dakṣiṇā diś)

FAQs

Dharma as tireless effort for a righteous objective: Hanumān uses his abilities (kāmarūpatva) responsibly to seek Sītā, not for self-interest.

Hanumān summarizes his solitary reconnaissance through the southern regions while searching for Sītā’s whereabouts.

Resourcefulness joined to perseverance—using skill and endurance to continue the search despite isolation.