Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

रामलक्षणवर्णनम्

Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita

एतत्ते सर्वमाख्यातं यथावृत्तमनन्दिते।अभिभाषस्व मां देवि दूतो दाशरथेरहम्।।।।

etat te sarvam ākhyātaṃ yathāvṛttam anindite |

abhibhāṣasva māṃ devi dūto dāśarather aham ||

ഹേ നിർമലേ, സംഭവിച്ചതെല്ലാം യഥാവൃത്തമായി ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞു. ഇനി സംസാരിക്കണമേ ദേവി—ഞാൻ ദാശരഥിയുടെ ദൂതനാണ്.

एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता; subject of passive predicate)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्य-विषयः (this)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (to you)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; एतत् इति विशेषणम्
आख्यातम्has been narrated
आख्यातम्:
Kriya (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (has been told)
यथावृत्तम्as it occurred
यथावृत्तम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा-वृत्त (प्रातिपदिक; यथा + वृत्त)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (as it happened)
अनन्दितेO blameless one
अनन्दिते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनन्दित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
अभिभाषस्वspeak to (me)
अभिभाषस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + भाष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देविO goddess/lady
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
दूतःmessenger
दूतः:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इति विशेष्य-समनाधिकरण (predicate noun)
दाशरथेःof Dāśaratha
दाशरथेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक; patronymic)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'of Dāśaratha's (son)'
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन

"O sinless lady! I have given you a faithful account. I am a messenger of Dasaratha's son. And you may speak now, O divine lady!

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma (Daśaratha’s son)
D
Daśaratha

FAQs

Dūta-dharma grounded in satya: a messenger must convey events faithfully and identify his authority/source clearly to establish legitimate trust.

After narrating his actions, Hanumān formally declares himself Rāma’s envoy and invites Sītā to respond.

Integrity and clarity—truthful speech and proper self-identification in a sensitive, high-stakes encounter.