रामलक्षणवर्णनम्
Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita
विचित्य वनदुर्गाणि गिरिप्रस्रवणानि च।अनासाद्य पदं देव्याः प्राणांस्त्यक्तुं समुद्यताः।।।।
vicitya vanadurgāṇi giriprasravaṇāni ca | anāsādya padaṃ devyāḥ prāṇāṃs tyaktuṃ samudyatāḥ ||
ദുര്ഗമമായ വനദുര്ഗങ്ങളും പർവ്വതപ്രസ്രവണങ്ങളും അന്വേഷിച്ചിട്ടും ദേവിയുടെ സ്ഥലം കണ്ടെത്താനാകാതെ, ഞങ്ങൾ പ്രാണത്യാഗത്തിനായി ഒരുങ്ങി നിന്നു.
"We decided to give up our lives since we were unable to see the feet of the queen (Sita) even after searching the forest fortresses and the (banks of) mountain streams.
Dharma is relentless effort in service of the innocent; the verse highlights exhaustive searching as a moral obligation toward Sītā and toward Rāma’s cause.
Hanumān describes the breadth of the search—forests and mountain waters—followed by despair when no trace of Sītā was found.
Utsāha (zeal) and sevā-bhāva (spirit of service): they explored difficult terrain for Sītā’s sake.