Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

रामलक्षणवर्णनम्

Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita

ततस्स शिखरे तस्मिन्वानरेन्द्रो व्यवस्थितः।तयोस्समीपं मामेव प्रेषयामास सत्वरम्।।।।

tatas sa śikhare tasmin vānarendro vyavasthitaḥ |

tayoḥ samīpaṃ mām eva preṣayāmāsa satvaram ||5.35.29||

പിന്നീട് ആ ശിഖരത്തിൽ നിലകൊണ്ടിരുന്ന വാനരേന്ദ്രൻ, ആ രണ്ടുപേരുടെ സമീപത്തേക്ക് പോകുവാൻ എന്നെ മാത്രം അതിവേഗം അയച്ചു.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
śikhareon the peak
śikhare:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
tasminon that
tasmin:
Adhikarana-anvaya (अधिकरण-विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (Singular)
vānarendraḥlord of monkeys
vānarendraḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootvānara + indra (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (वानराणाम् इन्द्रः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
vyavasthitaḥstood/stayed
vyavasthitaḥ:
Karta (कर्ता; predicate participle)
TypeVerb
Rootvi + ava + √sthā (स्था) (धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (Dual)
samīpamnear (to)
samīpam:
Gati/Karma (गति/कर्म; goal)
TypeNoun
Rootsamīpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); गत्यर्थे—'towards/near'
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object of sending)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
evaonly
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
preṣayāmāsasent
preṣayāmāsa:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootpra + √iṣ (इष्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular); causative sense 'caused to be sent/sent'
satvaramquickly
satvaram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootsatvara (अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय (adverb/manner)

"O vanara! tell me all about the identification marks of Rama and Lakshmana again so that grief does not enter my mind.

S
Sugrīva
H
Hanumān
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
M
mountain summit (Ṛśyamūka, implied)

FAQs

Dharma includes wise diplomacy: rather than violence or rashness, one sends a capable envoy to learn the truth and prevent harm.

From a safe position, Sugrīva sends Hanumān to investigate and speak with the two princes.

Responsible leadership: Sugrīva chooses inquiry and communication through a trusted messenger.