Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

रामलक्षणवर्णनम्

Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita

स तौ दृष्ट्वा नरव्याघ्रौ धन्विनौ वानरर्षभः।अवप्लुतो गिरेस्तस्य शिखरं भयमोहितः।।।।

sa tau dṛṣṭvā naravyāghrau dhanvinau vānararṣabhaḥ |

avapluto gires tasya śikharaṃ bhayamohitaḥ ||5.35.28||

ആ ധനുസ്സുധാരികളായ നരവ്യാഘ്രന്മാരായ രണ്ടുപേരെയും കണ്ടപ്പോൾ, വാനരങ്ങളിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ ആ വാനരർഷഭൻ ഭയമോഹിതനായി ആ പർവതത്തിൽ നിന്ന് ചാടി അതിന്റെ ശിഖരത്തേക്കു നീങ്ങി.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
tauthose two
tau:
Karma (कर्म/Object of seeing)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन (Dual)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), 'having seen'
naravyāghrautwo tigers among men
naravyāghrau:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootnara + vyāghra (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (नराणां व्याघ्रौ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन (Dual); tau इति विशेषणम्
dhanvinauarmed with bows
dhanvinau:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhanvin (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन (Dual); 'bow-bearing'
vānararṣabhaḥthe bull among monkeys
vānararṣabhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to saḥ)
TypeNoun
Rootvānara + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formसमासः षष्ठी-तत्पुरुष (वानराणाम् ऋषभः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
avaplutaḥleapt down/jumped
avaplutaḥ:
Karta (कर्ता; predicate participle)
TypeVerb
Rootava + √plu (प्लु) (धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)
gireḥof/from the mountain
gireḥ:
Apadana/Sambandha (अपादान/सम्बन्ध; 'from/of the mountain')
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन (Singular)
śikharamthe peak
śikharam:
Karma (कर्म/Object; goal/target)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
bhaya-mohitaḥbewildered by fear
bhaya-mohitaḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya (प्रातिपदिक) + mohita (√muh, मुह्) (धातु-कृदन्त)
Formसमासः तत्पुरुष (भयेन मोहितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Singular)

"Thereafter the lord of vanaras staying on the mountain top quickly sent me to meet both of them.

S
Sugrīva
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ṛśyamūka (implied by continuity)

FAQs

The verse cautions that fear can cloud judgment; dharma requires discernment before reacting, especially when encountering the unknown.

Sugrīva, fearing danger, reacts defensively upon seeing two armed strangers (Rāma and Lakṣmaṇa).

Prudence (in a limited form): Sugrīva seeks safety first, reflecting the survival instinct of a displaced ruler.