Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

रामलक्षणवर्णनम्

Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita

वयं तु हरिराजं तं सुग्रीवं सत्यसङ्गरम्।परिचर्यामहे राज्यात्पूर्वजेनावरोपितम्।।।।

vayaṃ tu harirājaṃ taṃ sugrīvaṃ satyasaṅgaram |

paricaryāmahe rājyāt pūrvajenāvaropitam ||5.35.26||

ഞങ്ങൾ ആ വാനരരാജനായ സുഗ്രീവനെ സേവിക്കുന്നു—സത്യസംഗ്രാമത്തിൽ അചഞ്ചലനായവനെ—മൂത്ത സഹോദരൻ രാജ്യം നിന്ന് സ്ഥാനഭ്രഷ്ടനാക്കിയവനെ.

vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन (Plural)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
harirājamthe king of monkeys
harirājam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothari + rāja (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (हरीणां राजा), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object; apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
sugrīvamSugriva
sugrīvam:
Karma (कर्म/Object; apposition)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
satyasaṅgaramtrue to his pledge
satyasaṅgaram:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya + saṅgara (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (सत्ये सङ्गरः/सत्यसङ्गरः = सत्यप्रतिज्ञः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
paricaryāmahewe serve
paricaryāmahe:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootpari + √car (चर्) (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदी, उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural)
rājyātfrom the kingdom
rājyāt:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
pūrvajenaby the elder brother
pūrvajena:
Kartr-karana (कर्तृ-करण; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootpūrvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (Singular)
avaropitamdeposed
avaropitam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Rootava + √ruh (रुह्) (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular); sugrīvam इति विशेषणम्

"Both the princes clad in bark robes and armed with powerful bows reached the beautiful location of Rshyamukha mountain.

S
Sugrīva
V
Vānaras
K
kingdom (Kishkindhā, implied)

FAQs

Dharma is expressed as loyal service to a rightful leader who stands by truth, even when that leader is politically displaced.

Hanumān explains Sugrīva’s status as a deposed king and states that he and others remain in Sugrīva’s service.

Loyalty and integrity: attendants uphold allegiance to a truth-committed king despite loss of power.