Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

रामलक्षणवर्णनम्

Description of Rama and Lakshmana; Alliance Narrative to Sita

त्वामेव मार्गमाणौ तौ विचरन्तौ वसुन्धराम्।ददर्शतुर्मृगपतिं पूर्वजेनावरोपितम्।।5.35.24।।ऋश्यमूकस्य पृष्ठे तु बहुपादपसङ्कुले।भ्रातुर्भयार्तमासीनं सुग्रीवं प्रियदर्शनम्।।5.35.25।।

ṛśyamūkasya pṛṣṭhe tu bahupādapasaṅkule |

bhrātur bhayārtam āsīnaṃ sugrīvaṃ priyadarśanam ||5.35.25||

അനവധി വൃക്ഷങ്ങൾ നിറഞ്ഞ ഋഷ്യമൂകപർവ്വതത്തിന്റെ ചരിവിൽ, സഹോദരഭയത്തിൽ വ്യാകുലനായി ഇരുന്നിട്ടും ദർശനത്തിന് മനോഹരനായ സുഗ്രീവനെ അവർ കണ്ടു.

ṛśyamūkasyaof Ṛśyamūka (mountain)
ṛśyamūkasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootṛśyamūka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
pṛṣṭheon the back/slope
pṛṣṭhe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
bahu-pādapa-saṅkulecrowded with many trees
bahu-pādapa-saṅkule:
Adhikarana-anvaya (अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + pādapa (प्रातिपदिक) + saṅkula (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (बहुभिः पादपैः सङ्कुलः), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (Singular); pṛṣṭhe इति विशेषणम्
bhrātuḥof (his) brother
bhrātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (Singular)
bhayārtamdistressed with fear
bhayārtam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhaya + ārta (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (भयेन आर्तः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular); sugrīvam इति विशेषणम्
āsīnamseated
āsīnam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Root√ās (आस्) (धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्तवतु-भावार्थ; here PPP-like adjectival), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular); 'seated'
sugrīvamSugriva
sugrīvam:
Karma (कर्म/Object of 'saw')
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular)
priyadarśanampleasant to behold
priyadarśanam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya + darśana (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय (प्रियं दर्शनं यस्य/प्रियदर्शनः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular); sugrīvam इति विशेषणम्

"Sugriva, king of vanaras who is committed to defend truth has been deposed from the kingdom by his elder brother. We keep attending on him.

Ṛśyamūka
S
Sugrīva
B
brother (Vāli, implied)

FAQs

The verse highlights the dharmic need for protection and refuge: a wronged person, living in fear, becomes a rightful recipient of support and alliance.

Rāma and Lakṣmaṇa locate Sugrīva on Ṛśyamūka, where he lives in fear of his powerful elder brother.

Endurance under adversity: Sugrīva persists despite fear and displacement, awaiting a just turn of fortune.