Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

हनुमता सीतासंवादोपायचिन्ता

Hanuman’s Deliberation on How to Address Sita

ततः कुर्युस्समाह्वानं राक्षस्यो रक्षसामपि।।।।राक्षसेन्द्रनियुक्तानां राक्षसेन्द्रनिवेशने।

tataḥ kuryus samāhvānaṃ rākṣasyo rakṣasām api | rākṣasendranīyuktānāṃ rākṣasendraniveśane ||

അപ്പോൾ ആ രാക്ഷസിമാർ രാക്ഷസരാജന്റെ വസതിയിൽ, അവൻ നിയോഗിച്ച കാവൽരാക്ഷസന്മാരെയുമെല്ലാം വിളിച്ചുവരുത്താൻ അലാറം ഉയർത്തും.

ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (thereafter)
कुर्युःwould make
कुर्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Parasmaipada
समाह्वानम्a summons/call
समाह्वानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसमाह्वान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
राक्षस्यःogresses
राक्षस्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
रक्षसाम्of the demons
रक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार-अव्यय (also)
राक्षसेन्द्र-नियुक्तानाम्of those appointed by the demon-king
राक्षसेन्द्र-नियुक्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootराक्षसेन्द्र (प्रातिपदिक) + नियुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (राक्षसेन्द्रेण नियुक्ताः); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural (qualifying implied ‘रक्षसाम्’)
राक्षसेन्द्र-निवेशनेin the demon-king's residence
राक्षसेन्द्र-निवेशने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र (प्रातिपदिक) + निवेशन्/निवेशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (राक्षसेन्द्रस्य निवेशनम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular

"Thereafter the ogresses will draw the attention of demon guards engaged by the king of demons at his residence towards me.

H
Hanumān
R
rākṣasī (ogress-guards)
R
rākṣasa (demon guards)
R
Rākṣasendra (Rāvaṇa, implied)

FAQs

Dharma as wise conduct under duty: Hanumān anticipates chain-reactions (alarm → reinforcements), showing that right action includes planning to prevent avoidable harm.

Hanumān foresees that if the guards notice him, they will summon the demon-king’s appointed protectors from the palace area.

Foresight and tactical intelligence in service of a righteous mission.