Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

हनुमता सीतासंवादोपायचिन्ता

Hanuman’s Deliberation on How to Address Sita

सेयमालोक्य मे रूपं जानकी भाषितं तथा।।।।रक्षोभिस्त्रासिता पूर्वं भूयस्त्रासं गमिष्यति।

seyam ālokya me rūpaṃ jānakī bhāṣitaṃ tathā | rakṣobhis trāsitā pūrvaṃ bhūyas trāsaṃ gamiṣyati ||

ഈ ജാനകി—മുമ്പേ രാക്ഷസന്മാരാൽ ഭീതയായവൾ—എന്റെ രൂപം കണ്ടും അങ്ങനെ ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നത് കേട്ടും വീണ്ടും ഭയത്തിലേക്ക് വീഴാം.

साshe
सा:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इयम्this (same woman)
इयम्:
कर्ता (Kartā/apposition)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (सामानाधिकरण्ये)
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
सम्बन्ध (Sambandha/preceding action)
TypeIndeclinable
Rootआ-√लोक् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund): 'having seen'
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Sambandha/possessor)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
रूपम्form
रूपम्:
कर्म (Karma/object of seeing)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जानकीJanaki (Sita)
जानकी:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भाषितम्speech; what is spoken
भाषितम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Root√भाष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used as verbal noun), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तथाthus
तथा:
सम्बन्ध (Sambandha/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (thus/in that manner)
रक्षोभिःby demons
रक्षोभिः:
कर्ता (Kartā/agent in passive)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (collective), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
त्रासिताfrightened
त्रासिता:
कर्ता (Kartā/subject qualifier)
TypeAdjective
Root√त्रस् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (जानकी इति विशेषणम्)
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
सम्बन्ध (Sambandha/temporal)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
भूयःagain
भूयः:
सम्बन्ध (Sambandha/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (again)
त्रासम्fear
त्रासम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गमिष्यतिwill go to; will experience
गमिष्यति:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलृट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

"Since Janaki has already been frightened by the demons, she will be even more terrified seeing me in this form and hearing me speaking this way.

S
Sītā (Jānakī)
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma as non-harm through sensitivity: one must account for a victim’s prior fear and avoid actions that re-traumatize, even unintentionally.

Hanumān recognizes that Sītā’s past terror in Laṅkā makes her especially likely to panic at unfamiliar appearances or unexpected speech.

Psychological insight and compassion—he safeguards Sītā’s emotional state as part of righteous conduct.