Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

षोडशः सर्गः (Sarga 16): Hanumān’s Recognition of Sītā and Renewed Lament

सर्वान् भोगान्परित्यज्य भर्तृस्नेहबलात्कृता।अचिन्तयित्वा दुःखानि प्रविष्टा निर्जनं वनम्।।5.16.19।।संतुष्टा फलमूलेन भर्तृशुश्रूषणे रता।या परां भजते प्रीतिं वनेऽऽपि भवने यथा।।5.16.20।।सेयं कनकवर्णाङ्गी नित्यं सुस्मितभाषिणी।सहते यातनामेतामनर्थानामभागिनी।।5.16.21।।

sarvān bhogān parityajya bhartṛ-sneha-balāt kṛtā | acintayitvā duḥkhāni praviṣṭā nirjanaṃ vanam ||5.16.19||

ഭർത്തൃസ്നേഹത്തിന്റെ ബലത്തിൽ പ്രേരിതയായി അവൾ എല്ലാ ഭോഗസുഖങ്ങളും ഉപേക്ഷിച്ചു; ദുഃഖങ്ങളെ പരിഗണിക്കാതെ അവൾ നിർജനവനത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചു.

sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म; within object phrase)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifier of bhogān)
bhogānenjoyments, luxuries
bhogān:
Karma (कर्म/Object of parityajya)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
parityajyahaving given up
parityajya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-√tyaj (धातु)
Formल्यप्/य-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having abandoned’
bhartṛsnehabalātfrom the strength of love for her husband
bhartṛsnehabalāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान; cause)
TypeNoun
Rootbhartṛ-sneha-bala (प्रातिपदिक; भर्तृ + स्नेह + बल)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
kṛtāimpelled, made (to do so)
kṛtā:
Karta (कर्ता; predicate participle of Sītā)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘made/impelled’ (i.e., thus resolved)
acintayitvānot thinking of
acintayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roota-√cint (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘not considering’
duḥkhānisorrows
duḥkhāni:
Karma (कर्म/Object of acintayitvā)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
praviṣṭāentered
praviṣṭā:
Karta (कर्ता; predicate participle of Sītā)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘entered’
nirjanamdesolate
nirjanam:
Karma (कर्म; within object phrase)
TypeAdjective
Rootnirjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier of vanam)
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म/Object of praviṣṭā)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sagacious Hanuman, eyes dimmed with tears, thought for a short while on the plight of Sita and lamented

S
Sita
R
Rama

FAQs

Voluntary sacrifice for righteousness: Sita chooses hardship to uphold marital fidelity and shared duty, showing dharma as a conscious commitment rather than mere circumstance.

Hanuman recalls Sita’s earlier decision to accompany Rama into exile, highlighting her renunciation and endurance.

Tyāga (renunciation) and steadfast devotion—Sita’s willingness to embrace suffering for a righteous bond.