Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

सर्वथा कृतकार्योऽहमेष्यामि सह सीतया।आनयिष्यामि वा लङ्कां समुत्पाट्य सरावणाम्।।।।

sarvathā kṛtakāryo 'ham eṣyāmi saha sītayā | ānayiṣyāmi vā laṅkāṁ samutpāṭya sa-rāvaṇām ||

എങ്ങനെയായാലും ഞാൻ കൃതകൃത്യനായി മടങ്ങിവരും—സീതയോടൊപ്പം വരും; അല്ലെങ്കിൽ രാവണനോടുകൂടി ലങ്കയെ തന്നെ പിഴുതെടുത്ത് ഇവിടെ കൊണ്ടുവരും.

sarvathāin every way / certainly
sarvathā:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
kṛtakāryaḥsuccessful / having accomplished the task
kṛtakāryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta-kārya (प्रातिपदिक: kṛta(कृ धातु-कृत) + kārya)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: ‘accomplished-task’ = successful
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
eṣyāmiI will come
eṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
FormLuṭ/Lṛṭ (Simple Future/भविष्यत्काल), Parasmaipada, 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPreposition-like indeclinable (सह-योगे अव्यय), governs Instrumental
sītayāwith Sita
sītayā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
ānayiṣyāmiI will bring
ānayiṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√nī (नी धातु)
FormLuṭ/Lṛṭ (Simple Future/भविष्यत्काल), Parasmaipada, 1st Person, Singular; with preverb ā-
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
laṅkāmLanka
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
samutpāṭyahaving uprooted
samutpāṭya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ut-√paṭ (पट्/पाट् धातु, ‘to tear up’)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), with preverbs sam- + ut-; ‘having uprooted/torn up’
sa-rāvaṇāmtogether with Ravana
sa-rāvaṇām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa + rāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; उपपद-सम्बद्ध ‘sa-’ = ‘together with’; qualifies laṅkām

"If I do not find Sita in heaven in spite of my efforts, I will bind that king of demons, Ravana and bring him here.

H
Hanumān
S
Sītā
L
Laṅkā
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma is unwavering commitment to a righteous objective—Hanumān refuses to return without fulfilling the truth of the mission.

He concludes his vow with two outcomes: return with Sītā, or bring down Laṅkā with its tyrant.

Niścaya (firm resolve) in service of justice.