Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

एवमुक्त्वा तु हनुमान्वानरान्वानरोत्तमः।।।।उत्पपाताथ वेगेन वेगवानविचारयन्।सुपर्णमिव चात्मानं मेने स कपिकुञ्जरः।।।।

evam uktvā tu hanumān vānarān vānarottamaḥ | utpapāta atha vegena vegavān avicārayan | suparṇam iva cātmānaṁ mene sa kapikuñjaraḥ ||

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ട് വാനരന്മാരിൽ ശ്രേഷ്ഠനായ ഹനുമാൻ വാനരന്മാരോട് സംസാരിച്ചു, ആലോചനയില്ലാതെ മഹാവേഗത്തിൽ ചാടിപ്പുറപ്പെട്ടു; ആ മഹാകപി സ്വയം സുപർണൻ (ഗരുഡൻ) പോലെയെന്ന് കരുതി.

evamthus
evam:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (प्रकारवाचक अव्यय)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having said’
tubut/then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (अन्वयार्थक/विरोधार्थक निपात)
hanumānHanuman
hanumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vānarānthe vanaras
vānarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
vānarottamaḥthe best of vanaras
vānarottamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara-uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः: vānārāṇām uttamaḥ ‘best among vanaras’ (used as apposition to hanumān)
utpapātaleaped up
utpapāta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-√pat (पत् धातु)
FormLiṭ (Perfect/परोक्षभूत), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; with preverb ut-
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormSequential particle (अनन्तरार्थक अव्यय)
vegenawith speed
vegena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
vegavānswift
vegavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvegavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; possessive adjective (मतुप्)
avicārayanwithout hesitation
avicārayan:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roota-vi-√cār (चर्/चार् धातु)
FormPresent participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular; with negation a-; ‘not considering/without deliberation’
suparṇamSuparna (Garuda)
suparṇam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootsuparṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमार्थक अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयार्थक अव्यय)
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
menethought/considered
mene:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormLiṭ (Perfect/परोक्षभूत), Ātmanepada, 3rd Person, Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
kapikuñjaraḥthe mighty monkey (elephant-like)
kapikuñjaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi-kuñjara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; कर्मधारयः: ‘elephant-like monkey’ / ‘monkey-elephant’ (epithet)

"I will, by all means return successful with Sita or else I will uproot Lanka along with Ravana and bring him here".

H
Hanumān
V
Vānaras
S
Suparṇa (Garuḍa)

FAQs

After truthful resolve comes decisive action—dharma is not only intention but timely execution for the sake of the vulnerable.

Hanumān finishes speaking and immediately launches into his ocean-crossing leap.

Swift, confident initiative (kriyā-śakti) aligned with a righteous aim.