Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

रामार्थं वानरार्थं च चिकीर्षन् कर्म दुष्करम्।समुद्रस्य परं पारं दुष्प्रापं प्राप्तुमिच्छति।।।।

rāmārthaṃ vānarārthaṃ ca cikīrṣan karma duṣkaram | samudrasya paraṃ pāraṃ duṣprāpaṃ prāptum icchati ||

രാമാർത്ഥത്തിനും വാനരകാര്യത്തിനുമായി അത്യന്തം ദുഷ്കരമായ കർമ്മം സാധിപ്പിക്കുവാൻ ആഗ്രഹിച്ച്, ദുഷ്പ്രാപമായ സമുദ്രത്തിന്റെ അപ്പുറക്കര എത്തുവാൻ അവൻ മോഹിച്ചു.

rāma-arthamfor Rāma's sake
rāma-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन) (adverbial: 'for the sake of')
vānarārthamfor the sake of the Vānaras
vānarārtham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन) (adverbial: 'for the sake of')
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
cikīrṣanwishing to do/undertake
cikīrṣan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormDesiderative (सन्नन्त) present participle (शतृ); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन) (agreeing with implied subject Hanumān)
karmatask/deed
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
duṣkaramdifficult
duṣkaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduṣkara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन) (agreeing with karma)
samudrasyaof the ocean
samudrasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
paramfurther/other
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन) (agreeing with pāram)
pāramshore/other side
pāram:
Karma (कर्म) (goal as object of reaching)
TypeNoun
Rootpāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
duṣprāpamhard to reach
duṣprāpam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduṣprāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन) (agreeing with pāram)
prāptumto reach
prāptum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootāp (धातु) with pra- (उपसर्ग)
FormInfinitive (तुमुन्/तुम्) of pra-√āp (प्राप्), expressing purpose
icchatiwishes
icchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

"For the sake of Rama and the vanaras he wants to reach the other shore of the ocean, which is difficult, and indeed impossible".

R
Rāma
V
Vanaras
O
Ocean (samudra)

FAQs

Selfless duty: Hanumān undertakes hardship not for personal gain but for Rāma’s righteous aim and the community’s welfare.

The onlookers articulate Hanumān’s motivation immediately before he attempts the crossing to Laṅkā.

Bhakti and niṣkāma-karman (devoted, selfless action): purpose and loyalty make the impossible deed morally luminous.