Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

एष पर्वतसङ्काशो हनुमान् मारुतात्मजः।तितीर्षति महावेगस्समुद्रं मकरालयम्।।।।

eṣa parvatasaṅkāśo hanumān mārutātmajaḥ | titīrṣati mahāvegaḥ samudraṃ makarālayam ||

“പർവ്വതസദൃശമായ ദേഹമുള്ള, മഹാവേഗശാലിയായ, മാരുതപുത്രൻ ഹനുമാൻ—മകരങ്ങളുടെ ആലയമായ സമുദ്രം കടക്കുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.”

eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
parvata-saṅkāśaḥmountain-like
parvata-saṅkāśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparvata (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
hanumānHanumān
hanumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
māruta-ātmajaḥson of the Wind-god
māruta-ātmajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
titīrṣatiwishes to cross
titīrṣati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottṝ (धातु)
FormDesiderative (सन्नन्त/इच्छार्थक) stem; Present (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
mahā-vegaḥswift/with great speed
mahā-vegaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
samudramocean
samudram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
makara-ālayamabode of makaras (sea-creatures)
makara-ālayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmakara (प्रातिपदिक) + ālaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन) (agreeing with samudram)

"Hanuman the son of the Wind-god, who is like a mountain, with extraordinary might intends to cross the ocean, the abode of crocodiles".

H
Hanumān
M
Māruta (Wind-god)
O
Ocean (samudra)
M
Makara (sea beings)

FAQs

Dharma is the resolve to undertake danger for a righteous cause—Hanumān’s willingness to cross the perilous ocean is framed as service to truth and justice.

Celestial beings describe Hanumān at the moment he is about to attempt the ocean-crossing toward Laṅkā in search of Sītā.

Vīrya (heroic power) guided by purpose—strength and speed are portrayed as instruments of dharmic mission rather than mere might.