Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

गिरिणा पीड्यमानेन पीड्यमानानि सर्वतः।गुहाविष्टानि भूतानि विनेदुर्विकृतैः स्वरैः।।।।

giriṇā pīḍyamānena pīḍyamānāni sarvataḥ | guhāviṣṭāni bhūtāni vinedur vikṛtaiḥ svaraiḥ ||

പർവ്വതത്തിന്റെ ഭാരത്തിൽ ഞെരിഞ്ഞും എല്ലാടത്തുനിന്നും ചതഞ്ഞും പോയ ഗുഹകളിൽ വസിച്ച ജീവികൾ വികൃതവും ഭീതിജനകവുമായ നിലവിളികളോടെ കരഞ്ഞുയർന്നു.

गिरिणाby the mountain
गिरिणा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पीड्यमानेनbeing pressed
पीड्यमानेन:
करण (Karaṇa; qualifier)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकर्मणि कृदन्तः; पुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; गिरिणा इति विशेषणम्
पीड्यमानानिbeing crushed
पीड्यमानानि:
कर्तृ (Karta; qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकर्मणि कृदन्तः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतानि इति विशेषणम्
सर्वतःon all sides
सर्वतः:
अधिकरण (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (everywhere)
गुहाविष्टानिdwelling in caves
गुहाविष्टानि:
कर्तृ (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootगुहा + आविष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formतत्पुरुषसमासः (entered into caves); आविष्ट = आ + विश्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; भूतानि इति विशेषणम्
भूतानिcreatures/beings
भूतानि:
कर्तृ (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विनेदुःcried out/shrieked
विनेदुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootनि + नद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
विकृतैःdistorted/horrible
विकृतैः:
करण (Karaṇa; qualifier)
TypeAdjective
Rootविकृत (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; स्वरैः इति विशेषणम्
स्वरैःwith voices/sounds
स्वरैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootस्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Squeezed on all sides of the mountain by Hanuman, all creatures living in the caves shrieked making horrible sounds .

M
Mountain (giri)

FAQs

Dharma includes awareness of collateral harm: immense power can cause suffering to the innocent, reminding the righteous to act with restraint and attentiveness.

During Hanumān’s powerful movement involving a mountain, the cave-dwelling beings are crushed and cry out in distress.

Implied restraint as an ideal: the verse highlights the effects of force, encouraging careful, dharmic use of strength.